Porównanie tłumaczeń Kpł 4:28

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
lub gdy dojdzie do uświadomienia sobie* swego grzechu, który popełnił, to przyprowadzi jako swoją ofiarę** kozę z kóz, bez skazy, samicę, za swój grzech, który popełnił.[*PS dod.: עָלֶיהָ , zob. w. 23.][**jako swoją ofiarę : brak w G.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
albo gdy uświadomią mu grzech, który popełnił, to jako ofiarę za popełniony grzech przyprowadzi kozę, samicę bez skazy.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Lub gdyby uświadomił sobie swój grzech, który popełnił, to przyprowadzi na ofiarę kozę z kóz, samicę bez skazy, za swój grzech, którego się dopuścił.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A byłby znajomy grzech jego, którym zgrzeszył, przywiedzie ofiarę swoję, kozę z kóz, zupełną samicę, za grzech swój, którego się dopuścił.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
i poznała grzech swój, ofiaruje kozę bez makuły.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
i jeżeli zwróci mu się uwagę na jego grzech, który popełnił, to przyprowadzi w darze za swój grzech kozę bez skazy.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A potem uświadomi sobie swój grzech, który popełnił, złoży jako swoją ofiarę kozę, samicę bez skazy, za swój grzech, który popełnił;
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
ale potem uświadomi sobie grzech, który popełnił, to złoży w ofierze za swój grzech, który popełnił, kozę, samicę bez skazy.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
a grzech zostanie mu uświadomiony, to przyprowadzi na ofiarę kozę bez skazy za grzech, który popełnił.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
skoro uświadomi się go, że popełnił grzech, przyprowadzi jako dar młodą kozę, samicę bez skazy - za grzech, którego się dopuścił.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
A gdy uświadomi sobie swój grzech, który popełnił, przyniesie jako swoje oddanie kozę, samicę, doskonałą [bez skazy], za swój grzech, który popełnił.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
і відомим стане йому гріх, яким він ним згрішив, і принесе козеня з кіз, жіночого роду без вади принесе за гріх, яким згрішив.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
i jeżeli mu się ujawni jego grzech, którym zgrzeszył to za grzech, którego się dopuścił, przyprowadzi na swoją ofiarę kozę, zdrową samicę.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
albo jeśli został mu uświadomiony jego grzech, który popełnił, to jako dar ofiarny za swój grzech, który popełnił, przyprowadzi zdrową kózkę z kóz.