Porównanie tłumaczeń Ez 39:5

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Na polu* padniesz, gdyż Ja (tak) postanowiłem – oświadczenie Pana JHWH.[*Tj. na obliczu pola.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Padniesz na otwartym polu, gdyż Ja tak postanowiłem — oświadcza Wszechmocny PAN. —
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Padniesz na otwartym polu, bo ja to wypowiedziałem, mówi Pan BÓG.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Na obliczu pola upadniesz; bom Ja to wyrzekł, mówi panujący Pan.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Na obliczu pola upadniesz: bom ja rzekł, mówi. PAN Bóg.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Padniesz na otwartym polu, albowiem Ja tak powiedziałem - wyrocznia Pana Boga.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Na otwartym polu padniesz, gdyż Ja tak powiedziałem - mówi Wszechmocny Pan.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Padniesz na otwartym polu, gdyż Ja tak powiedziałem – wyrocznia Pana BOGA.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Padniesz na otwartym polu, bo Ja tak powiedziałem - wyrocznia PANA BOGA.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Padniesz na szczerym polu, bo Ja powiedziałem - wyrocznia Pana, Jahwe.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
На лиці рівнини впадеш, бо Я сказав, говорить Господь.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Upadniesz na szczerym polu, bowiem Ja to wypowiedziałem – mówi Pan, WIEKUISTY.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
” ʼPadniesz na powierzchnię pola, bo ja rzekłemʼ – brzmi wypowiedź Wszechwładnego Pana, Jehowy.