Porównanie tłumaczeń Ez 47:19

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A (granica) Negeb, na południe, (biegnie) od Tamar aż do wód Meribat -Kadesz, wzdłuż Potoku Egipskiego do Morza Wielkiego. To jest (granica) południowa, od strony Negebu.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Od strony Negebu na południu granica biec będzie od Tamar do źródeł Meribat-Kadesz, w dół Potoku Egipskiego do Morza Wielkiego. Tak przebiegać będzie granica południowa od strony Negebu.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A strona południowa na południu: od Tamar aż do wód sporu w Kadesz, od rzeki aż do Wielkiego Morza. To jest strona południowa na południu.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A strona południowa na południe od Tamar aż do wód poswarków w Kades, od potoku aż do morza wielkiego; a toć jest strona południwoa na południe.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A strona Południowa na Południe od Tamara aż do wód przeciwieństwa Kades, a potok aż do morza wielkiego: a to jest strona Południowa na Południe.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
To jest granica południowa w stronę Negebu: biegnie ona od Tamar aż do Meriba koło Kadesz, wzdłuż rzeki do Wielkiego Morza. To jest część południowa w stronę Negebu.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A granica południowa, od strony Negebu, biegnie od Tamar aż do wód Meribat-Kadesz, stamtąd wzdłuż potoku egipskiego do Morza Wielkiego. To jest granica południowa, od strony Negebu.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Strona południowa w kierunku południa: Od Tamar do wód Meribot Kadesz, potokiem do Wielkiego Morza. To jest strona południowa, na południu.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Granica południowa od strony Negebu pobiegnie od Tamar do wód Meriba koło Kadesz, wzdłuż potoku do Morza Wielkiego. To jest granica południowa od strony Negebu.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Strona południowa w stronę południa: od Tamar do wód Meribat-Kadesz, [dalej] zaś potokiem [egipskim] do Wielkiego Morza. To jest strona południowa na południu.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І те, що до півдня, і південь від Темана і Фінікону аж до води Марімота Кадис, що простягається до великого моря, це часть півдня і південного заходу.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A po stronie południowej, na prawo: Z Thamar – aż do wód Meryba–Kadesz; i następnie aż do potoku wpadającego do wielkiego morza; taką będzie strona południowa, na południu.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
”Strona południowa zaś jest na południe, od Tamar do wód Meribat-Kadesz, doliny potoku do Morza Wielkiego. Jest to strona ku południowi, w kierunku Negebu.