Porównanie tłumaczeń Lb 15:35

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Wtedy JHWH powiedział do Mojżesza: Człowiek ten będzie musiał umrzeć. Niech całe zgromadzenie ukamienuje go na zewnątrz obozu.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Wówczas PAN powiedział do Mojżesza: Człowiek ten będzie musiał umrzeć. Niech całe zgromadzenie ukamienuje go na zewnątrz obozu.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wtedy PAN powiedział do Mojżesza: Ten człowiek musi ponieść śmierć; niech całe zgromadzenie go ukamienuje poza obozem.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Tedy rzekł Pan do Mojżesza: śmiercią niech umrze człowiek ten; bez litości niechaj go ukamionuje wszystko zgromadzenie za obozem.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I rzekł PAN do Mojżesza: Śmiercią niech umrze ten człowiek, niech go kamieńmi zabije wszytka rzesza za obozem.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Pan zaś rzekł do Mojżesza: Człowiek ten musi umrzeć – cała społeczność ma go poza obozem ukamienować.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I rzekł Pan do Mojżesza: Mąż ten poniesie śmierć. Niech cały zbór go ukamienuje poza obozem.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wtedy PAN powiedział do Mojżesza: Człowiek ten musi umrzeć. Niech cała społeczność ukamienuje go poza obozem.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
A PAN rzekł do Mojżesza: „Człowiek ten musi umrzeć. Niech cała społeczność ukamienuje go poza obozem”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
A Jahwe rzekł do Mojżesza: - Ten człowiek musi ponieść śmierć! Cała społeczność obrzuci go kamieniami poza obozem.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Powiedział Bóg do Moszego: Ten człowiek poniesie śmierć - całe zgromadzenie zatłucze go kamieniami poza obozem.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І промовив Господь до Мойсея, кажучи: Смертю хай помре чоловік. Побєте його камінням, увесь збір.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A WIEKUISTY powiedział do Mojżesza: Ten człowiek będzie wydanym na śmierć; niech go poza obozem ukamienuje kamieniami cały zbór.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Po jakimś czasie Jehowa rzekł do Mojżesza: ”Człowiek ten ma być bezwarunkowo uśmiercony, ukamienowany kamieniami przez całe zgromadzenie na zewnątrz obozu”.