Porównanie tłumaczeń Lb 24:23

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Podniósł też (głos w) swojej przypowieści i powiedział: Biada! Kto przeżyje przy tym dziele Boga?!
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Następnie dodał jeszcze: Biada! Kto przeżyje te porządki Boga?!
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Znowu rozpoczął swą przypowieść tymi słowy: Ach! Któż żyw zostanie, gdy Bóg to uczyni?
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Znowu zaczął przypowieść swoję, i rzekł: Ach! któż będzie żyw, gdy to uczyni Bóg?
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I wziąwszy przypowieść zasię mówił: Ach, kto będzie żyw, gdy to Bóg uczyni?
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
I głosił dalej swoje pouczenie, mówiąc: Biada! Któż się ostoi, kiedy Bóg to uczyni?
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Potem wygłosił swoje proroctwo, mówiąc: Biada! Kto żyw zostanie, gdy Bóg to uczyni?
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Następnie wygłosił swoje pouczenie, mówiąc: Biada! Któż ocaleje, gdy Bóg to uczyni?
Przekład literacki
Biblia Paulistów
I dalej głosił swą przepowiednię: „Biada temu, kto zostanie żywy, kiedy Bóg zacznie to czynić.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Następnie dalej głosił [Balaam] swą przypowieść: Biada! Kto żyw zostanie, gdy Bóg będzie decydował?
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
[Rozważając asyryjskie wygnanie] wyrecytował swoją przypowieść mówiąc: Nieszczęście na ciebie! Kto przeżyje, kiedy [Bóg] to na niego położy?
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І бачачи Оґа і продовживши свою притчу, сказав: Ох, ох, хто виживе, коли покладе це Бог?
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Potem jeszcze wygłosił swą przypowieść, mówiąc: Biada! Kto zostanie żywym, kiedy Bóg to utwierdzi?
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I jeszcze ciągnął swą przypowieść, i mówił: ”Biada! Kto pozostanie przy życiu, gdy Bóg już to sprawi?