Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
a jednak Kain będzie na spalenie, kiedy to Aszur* weźmie cię w niewolę.**[*10 25:3 ; 100 2:9 ][**Wg G: lecz choćby zrobiło się Beorowi gniazdo piskląt, zdołają Asyryjczycy wziąć cię w niewolę, καὶ ἐὰν γένηται τῷ Βεωρ νεοσσιὰ πανουργίας Ἀσσύριοί σε αἰχμαλωτεύσουσιν.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A jednak Kenita będzie spustoszony, aż Aszszur weźmie cię w niewolę.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Wszakże spustoszony będzie Kenejczyk, aż cię Assur zaprowadzi do więzienia.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
a byłbyś wybrany z narodu Cynowego, pókiż będziesz mógł wytrwać? Asur cię bowiem pojma.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
lecz i ono jest przeznaczone na zgubę, wtedy gdy Aszszur cię weźmie w niewolę.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przekład literacki
Biblia Paulistów
to przyjdzie na ciebie czas zguby, gdy Assur w niewolę cię weźmie!”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Lecz dojdzie do wyniszczenia Kaina, aż Aszszur zawiedzie cię w niewolę.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Bo nawet jeżeli Kenici leżą spustoszeni, jak daleko Aszur zabierze jeńców?
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Ale Kain będzie spustoszony, szybko pochwyci cię Aszur.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Ale znajdzie się ktoś, kto doszczętnie spali Kajina. Jak długo to jeszcze potrwa, zanim Asyria uprowadzi cię do niewoli?