Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
I wyszedł znów blisko morza i cały tłum przychodził do Niego i nauczał ich
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I znów wyszedł nad morze,* a cały tłum schodził się do Niego** – i uczył ich.*** ****[*480 1:16 ; 480 3:7 ][**480 1:45 ; 480 3:7-9 ; 480 5:24 ; 490 5:15 ; 500 6:2 ][***Lub: zaczął schodzić się do Niego i zaczął ich uczyć, pod. konstr. w w. 15.][****470 4:23 ; 470 5:2 ; 470 7:29 ; 480 6:34 ; 490 4:15 ; 490 5:3 ; 500 3:2 ; 500 7:14 ; 500 8:2 ]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
I wyszedł znowu obok morza; i cały tłum przychodził do niego. i nauczał ich.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
I wyszedł znów blisko morza i cały tłum przychodził do Niego i nauczał ich
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I wyszedł znów nad morze. I przychodził do niego cały lud, a on ich nauczał.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I wyszedł zasię nad morze, a wszystek lud przychodził do niego, i nauczał je.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I wyszedł zasię do morza, a wszytka rzesza przychodziła do niego i nauczał je.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Potem wyszedł znowu nad jezioro. Cały lud przychodził do Niego, a On go nauczał.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I wyszedł znów nad morze, i wszystek lud przychodził do niego, a On ich nauczał.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przekład literacki
Biblia Paulistów
I znów wyszedł nad jezioro. Cały lud przychodził do Niego, a On nauczał.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
I znowu wyszedł nad jezioro. Cały lud przybył do Niego. Pouczał ich.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Potem Jezus poszedł znowu nad jezioro. Przychodziło tam do niego dużo ludzi, a on ich nauczał.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
I wyszedł znowu nad morze, a cały tłum przychodził do Niego, a On ich nauczał.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
I wyszedł na powrót obok-przeciw-pomijając morze , i wszystek dręczący tłum przychodził istotnie do niego, i nauczał ich.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
I znowu wyszedł obok morza; a przychodził do niego cały tłum, i ich nauczał.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Jeszua znowu wyszedł nad jezioro. Cały tłum przyszedł do Niego, a On zaczął go nauczać.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Znowu wyszedł nad morze; i cały tłum przychodził do niego, a on zaczął ich nauczać.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia