Porównanie tłumaczeń Pwt 28:22

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Uderzy cię JHWH suchotami* i gorączką,** i zapaleniem,*** i posuchą,**** i mieczem, i śniecią,***** i pleśnią****** – i prześladować cię będą, aż zginiesz.[*suchotami, ׁשַחֶפֶת (szachefet), hl 2, zob. 30 26:16, lub: wycieńczeniem.][**gorączką, קַּדַחַת (qaddachat), hl 2, zob. 30 26:16.][***zapaleniem, ּדַּלֶקֶת (dallqet), hl.][****posuchą, חַרְחֻר (charchur), hl, l. upałem, suszą.][*****śniecią, ׁשִּדָפֹון (sziddfon).][******pleśnią, יֵרָקֹון (jeraqon), lub: bladością.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
PAN uderzy cię suchotami,[154] gorączką, zapaleniami, posuchą, mieczem, śniecią i pleśnią, które prześladować cię będą, aż całkiem wyginiesz.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
PAN uderzy cię suchotami, febrą, zapaleniem, silną gorączką, mieczem, suszą i pleśnią, które będą cię prześladować, aż zginiesz.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Uderzy cię Pan suchotami, i zimnicą, i gorączką, i upaleniem, i mieczem, i suszą, i rdzą, i będą cię doganiać, aż wyginiesz.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Niechaj cię PAN skarze niedostatkiem, gorączką i zimnicą, upaleniem i gorącem, i skażonym powietrzem, i rdzą, a niech cię dogania, aż wyginiesz.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Pan dotknie cię wycieńczeniem, febrą, zapaleniem, oparzeniem, śmiercią od miecza, zwarzeniem zbóż od gorąca i śniecią; będą cię one prześladować, aż zginiesz.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Uderzy cię Pan suchotami, zimnicą, gorączką, zapaleniem, posuchą, śniecią i rdzą zbożową i będą cię gnębić, aż zginiesz.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
PAN uderzy cię suchotami, palącą gorączką, zapaleniem, oparzeniem i mieczem, rdzą zboża i pleśnią, i będą cię trapić, aż zginiesz.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
PAN sprawi, że będą cię nękały gruźlica, febra, zapalenie i silna gorączka. Będziesz ginął od miecza, a zboże zniszczy susza i śnieć. I będą cię prześladowały te nieszczęścia, aż zginiesz.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Jahwe utrapi cię suchotami, febrą, gorączką, zapaleniem, posuchą a także pożarem zboża i wyschnięciem zasiewu, które będą cię prześladowały, aż wyginiesz.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Bóg uderzy cię przygnębieniem, trawiącą gorączką, dreszczami, niezaspokojonym pragnieniem, mieczem, burzami, suszą - i będą cię ścigać, aż wyginiesz.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Хай тебе Господь побє труднощами і гарячкою і зимою і спекою і вбивством і поганим вітром і блідістю, і хай переслідує тебе, доки не вигублять тебе.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
WIEKUISTY porazi cię suchotami, zimnicą, gorączką, zapaleniem, posuchą, śniecią i rdzą, więc będą cię prześladować, aż zginiesz.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Jehowa porazi cię gruźlicą i trawiącą gorączką, i zapaleniem, i palącą gorączką, i mieczem, i spiekotą, i rdzą i będą was one ścigać, aż wyginiecie.