Porównanie tłumaczeń Pwt 32:7

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Wspomnij* dni dawne! Rozważcie lata dawnych pokoleń! Zapytaj swego ojca, niech ci oznajmi, swoich starszych – niech ci powiedzą.[*W PS lm.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Wspomnij[180] dawne dni! Rozważ czasy wcześniejszych pokoleń! Zapytaj ojca, niech ci oznajmi, swoich starszych — niech ci powiedzą.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wspomnij dni dawne, rozważ lata wielu pokoleń. Zapytaj swego ojca, a oznajmi ci; swoich starszych, a powiedzą ci.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Wspomnij na dni dawne, uważajcie lata każdego wieku; spytaj ojca twego, a oznajmi tobie; starszych twoich, a powiedząć.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Wspomni na dawne dni, rozmyślaj każdy rodzaj, spytaj ojca twego, i oznajmi tobie, starszych twoich, i powiedząć:
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Na dawne dni sobie wspomnij. Rozważajcie lata poprzednich pokoleń. Zapytaj ojca, by ci oznajmił, i twoich starców, niech ci powiedzą.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Wspomnij dni dawne, rozważcie lata dawnych pokoleń, Zapytaj ojca twego, a oznajmi ci, Starszych twoich, a powiedzą ci.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wspomnij dawne dni, rozważcie lata minionych pokoleń, zapytaj swego ojca, a on ci oznajmi, swoich starszych, a oni ci powiedzą.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Przypomnij sobie dawne czasy, rozważ dzieje wielu pokoleń; poproś ojca, by ci opowiedział, i twoich starców, by ci oznajmili:
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Wspomnij na dawne dni, rozważ lata minionych pokoleń. Pytaj swego ojca - a on ci oznajmi, swoich starców - a odpowiedzą tobie,
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Pamiętajcie przeszłe dni, [gdy Bóg ukarał grzesznych]. Rozważcie lata [minionych] pokoleń. Zapytaj proroków, a opowiedzą ci, [zapytaj] starszyzny, a wyjaśnią ci.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Згадайте стародавні дні, пізнайте літа роду родів. Запитай твого батька, і сповістить тобі, твоїх старшин, і скажуть тобі.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Wspomnij na starodawne dni, rozważcie lata od pokolenia do pokolenia; zapytaj twojego ojca, a ci oznajmi; twoich starszych, a ci powiedzą.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Pamiętaj dni dawne, rozważajcie minione lata z pokolenia na pokolenie; Zapytaj swego ojca, a on ci opowie; swoich starszych, a oni ci powiedzą.