Porównanie tłumaczeń Pwt 32:8

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Gdy Najwyższy* przydzielał** dziedzictwa narodom,*** gdy rozdzielał synów ludzkich, już wtedy ustalał granice ludów według liczby synów Boga.****[*230 7:9; 230 107:11][**przydzielał, ּבְהַנְחֵל , lub od נחל w sensie: przesiewał, 50 32:8L.][***50 2:1-23][****synów Boga, za 4QDeut j, בני אלהים ; pod. G: według liczby aniołów Bożych, κατὰ ἀριθμὸν ἀγγέλων θεου, zob. 220 1:6; 230 29:1;230 89:7; 340 10:13-21; wg MT: synów Izraela, רָאֵל ־ּבְנֵי יִׂשְ , por. 350 2:1.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Gdy Najwyższy przydzielał dziedzictwo narodom, kiedy rozdzielał synów ludzkich, już wówczas ustalał granice ludów według liczby synów Boga.[181]
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Gdy Najwyższy rozdzielał dziedzictwa narodom, a oddzielał synów Adama, wyznaczył granice narodom według liczby synów Izraela.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Gdy rozdzielił dziedzictwa Najwyższy narodom, a rozsadził syny Adamowe, położył granice narodom według liczby synów Izraelskich;
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Gdy dzielił Nawyższy narody, gdy oddzielał syny Adamowe, założył granice narodów według liczby synów Izraelskich,
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Kiedy Najwyższy rozgraniczał narody, rozdzielał synów człowieczych, wtedy ludom granice wytyczał według liczby synów Izraela;
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Gdy Najwyższy przydzielał dziedzictwa narodom, Gdy rozdzielał synów ludzkich, Już ustalał granice ludów Według liczby synów izraelskich.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Gdy Najwyższy obdarzał dziedzictwem narody, gdy rozdzielał synów ludzkich, już ustanawiał granice ludom według liczby Izraelitów.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Gdy Najwyższy obdarzał dziedzictwem narody, kiedy porozdzielał synów Adama, wtedy ustanowił granice dla ludów, według liczby synów Izraela.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
jak to Najwyższy rozdawał dziedzictwo narodom, jak oddzielał synów ludzkich; ustalił granice dla ludów według liczby synów Izraela.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Gdy Najwyższy wyznaczył narodom ich udział [po potopie], gdy rozproszył śmiertelników [po zburzeniu wieży Bawel], ustalił granice [siedemdziesięciu odrębnych] ludów, według liczby synów Jisraela, [siedemdziesięciu potomków Jaakowa].
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Коли Найвищий поділив народи, як розсипав синів Адама, поклав границі народам за числом божих синів,
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Gdy Najwyższy rozsiedlał plemiona, gdy rozdzielał synów Adama – już ustanawiał granice ludów według liczby synów Israela.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Gdy Najwyższy dał narodom dziedzictwo, gdy rozdzielał synów Adama, zaczął ustalać granicę ludów ze względu na liczbę synów Izraela.