Porównanie tłumaczeń Sdz 4:17

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Sisera zaś uciekał pieszo do namiotu Jael,* żony Chebera, Kenity, ponieważ między Jabinem, królem Chasoru, a domem Chebera, Kenity, panował pokój.[*Jael, יָעֵל , czyli: kozica; lecz ozn. też pięcie się w górę, m.in. zysk, 70 4:14L.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Sisera zaś uciekał pieszo. Biegł w kierunku namiotu Jael,[31] żony Kenity Chebera, ponieważ między królem Chasoru Jabinem a klanem Kenity Chebera panował pokój.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A Sisera uciekł pieszo do namiotu Jael, żony Chebera Kenity, ponieważ panował pokój między Jabinem, królem Chasoru, a domem Chebera Kenity.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A Sysara uciekł pieszo do namiotu Jaeli, żony Hebera Cynejczyka; albowiem był pokój między Jabinem, królem Hasor, i między domem Hebera Cynejczyka.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A Sisara uciekając przyszedł do namiotu Jahel, żony Haber Cynejczyka. Bo był pokój między Jabin, królem Azor, a domem Haber Cynejczyka.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Sisera uciekał pieszo w kierunku namiotu Jael, żony Chebera Kenity, ponieważ pomiędzy Jabinem, królem Chasor, a domem Chebera Kenity panował pokój.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Sysera zaś uciekał pieszo i schronił się w namiocie Jael, żony Chebera, gdyż między Jabinem, królem Chasoru, a domem Chebera, Kenity, panował pokój.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
A Sisera uciekł pieszo do namiotu Jaeli, żony Chebera Kenity, ponieważ między Jabinem, królem Chasor, a domem Chebera Kenity panował pokój.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Sisera uciekał pieszo w kierunku namiotu Jaeli, żony Kenity Chebera, ponieważ pokój panował pomiędzy Jabinem, królem Chasoru, a Kenitą Cheberem.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Sisera uciekał pieszo w kierunku namiotu Jaeli, żony Kenity Chebera, gdyż pokój panował pomiędzy Jabinem, królem Chacoru, a Kenitą Cheberem.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zaś Sysera pieszo schronił się do namiotu Jaeli, żony Habera, Kenity; ponieważ była przyjaźń pomiędzy Jabinem, królem Hacoru – a domem Habera, Kenity.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Sysera zaś uciekał pieszo do namiotu Jael, żony Chebera Kenity, gdyż między Jabinem, królem Chacoru, a domem Chebera Kenity panował pokój.