Porównanie tłumaczeń 1Sm 29:2

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
(Na przeglądzie) rządcy* filistyńscy przechodzili setkami i tysiącami, a Dawid i jego ludzie przechodzili na końcu – z Akiszem.[*90 5:8; 90 6:4; 90 7:7]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
W czasie przeglądu, gdy rządcy filistyńscy przeprowadzali swoje setki i tysiące, Dawid i jego ludzie przechodzili z Akiszem na końcu.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A książęta filistyńscy ciągnęli setkami i tysiącami, a Dawid i jego ludzie ciągnęli na końcu z Akiszem.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A książęta Filistyńskie ciągnęli stami i tysiącami, a Dawid i mężowie jego ciągnęli pozad z Achisem.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Lecz książęta Filistyńskie ciągnęły stami i tysiącami, a Dawid i mężowie jego byli w ostatecznym ufie z Achisem.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Władcy filistyńscy szli na czele setek i tysięcy. Dawid ze swymi ludźmi szedł na końcu przy Akiszu.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A gdy książęta filistyńscy ciągnęli setkami i tysiącami, a na ostatek ciągnął i Dawid ze swoimi wojownikami razem z Akiszem,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Książęta filistyńscy szli na czele setek i tysięcy, a Dawid i jego ludzie szli na końcu razem z Akiszem.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Książęta filistyńscy szli na czele setek i tysięcy, natomiast Dawid i jego ludzie szli na końcu przy Akiszu.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Wodzowie filistyńscy jechali na czele oddziałów po sto i tysiąc [ludzi], a Dawid ze swymi ludźmi jechał na końcu razem z Akiszem.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І сатрапи чужинців ішли сотнями і тисячами, і Давид і його мужі ішли зі заду з Анхусом.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zatem, gdy pelisztyńscy książęta ciągnęli z setkami i tysiącami, przeciągnął też przed Achiszem i Dawid, wraz ze swoimi ludźmi.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A filistyńscy władcy sojuszniczy przechodzili z setkami i tysiącami, Dawid zaś i jego ludzie przechodzili potem z Achiszem.