Porównanie tłumaczeń 1Krl 13:6

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Wówczas król odezwał się i powiedział do męża Bożego: Przebłagaj, proszę, oblicze JHWH, twojego Boga, i módl się za mną,* abym mógł zwrócić moją rękę ku sobie. I mąż Boży przebłagał oblicze JHWH, tak że ręka króla mogła powrócić ku niemu – i była jak poprzednio.[*i módl się za mną : brak w G.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Król wówczas odezwał się do męża Bożego: Przebłagaj, proszę, oblicze PANA, twojego Boga, i módl się za mnie, abym mógł opuścić rękę ku sobie. I mąż Boży przebłagał oblicze PANA, ręka króla odzyskała sprawność i była jak poprzednio.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wtedy król zwrócił się do męża Bożego: Przebłagaj oblicze PANA, swego Boga, i módl się za mnie, aby moja ręka wróciła do mnie. Mąż Boży przebłagał PANA i ręka króla wróciła do niego, i była jak poprzednio.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Przetoż odpowiadając król, rzekł do męża Bożego: Proszę cię, proś oblicza Pana Boga twego, a módl się za mną, aby się wróciła ręka moja do mnie. I modlił się mąż Boży obliczu Pańskiemu, i wróciła się ręka królewska do niego, i była jako pierwej.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I rzekł król do męża Bożego: Proś oblicza PANA Boga twego i módl się za mną, aby mi się wróciła ręka moja. I modlił się mąż Boży obliczu PANSKIEMU, i wróciła się ręka królewska do niego, i zstała się jako pierwej była.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Wobec tego król zwrócił się do męża Bożego, mówiąc: Przejednaj oblicze Pana, twego Boga, i pomódl się za mnie, abym odzyskał władzę w ręce! Wtedy mąż Boży przejednał oblicze Pana i wnet król odzyskał władzę w ręce, i znowu stała się taka, jak poprzednio.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Odezwał się więc król i rzekł do męża Bożego: Przebłagaj, proszę, oblicze Pana, Boga twego, i módl się za mną, abym mógł opuścić z powrotem moją rękę. I przebłagał mąż Boży oblicze Pana, tak że król mógł opuścić z powrotem swoją rękę, i była jak poprzednio.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wtedy król zwrócił się do męża Bożego: Przebłagaj, proszę, PANA, twego Boga, i módl się za mną, abym mógł cofnąć rękę. Mąż Boży przebłagał PANA i ręka króla odzyskała sprawność i stała się taka jak przedtem.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Król zaczął prosić człowieka Bożego: „Błagaj PANA, twego Boga, i módl się za mnie, abym odzyskał władzę w ręce”. Człowiek Boży błagał więc PANA i ręka króla stała się na powrót zdrowa.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Wtedy król przemówił prosząc męża Bożego: - Błagaj, proszę, Jahwe, twojego Boga, i módl się za mną, aby mogła wrócić do mnie ręka moja. Mąż Boży ubłagał Jahwe. Ręka króla wróciła do niego i była jak przedtem.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І сказав цар Єровоам божому чоловікові: Помолися до лиця твого Господа Бога, і хай повернеться до мене моя рука. І чоловік божий помолився до лиця Господа, і рука царя повернулася до нього, і стала такою, як передше.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Więc król się odezwał i powiedział do męża Bożego: Chciej uprosić oblicze twojego Boga, WIEKUISTEGO, i pomódl się za mną, bym mógł cofnąć rękę do siebie. Zatem mąż Boży uprosił oblicze WIEKUISTEGO, tak, że król znowu mógł cofnąć swoją rękę do siebie, i była jak przedtem.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Król odezwał się więc i rzekł do męża prawdziwego Boga: ”Ułagodź, proszę, oblecze Jehowy, twego Boga, i módl się za mnie, żeby moja ręka odzyskała sprawność”. Wtedy mąż prawdziwego Boga ułagodził oblicze Jehowy, tak iż ręka króla odzyskała sprawność i była jak przedtem.