Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Izraelu, wyczekuj JHWH,* Gdyż u JHWH jest łaska I odkupienie u Niego obfite!** ***[*230 131:3 ][**I odkupienie u Niego obfite, וְהַרְּבֵה עִמֹו פְדּות (weharbeh ‘immo pedut) MT: Wielkie u Niego odkupienie, הרב עמו פדה (haraw ‘immo pedah) 11QPs a; I obfite przy Nim odkupienie G.][***290 55:7 ]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Niech Izrael oczekuje PANA; u PANA bowiem jest miłosierdzie i u niego obfite odkupienie.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Oczekujże, Izraelu! na Pana; albowiem u Pana jest miłosierdzie, a obfite u niego odkupienie.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Niech Izrael wygląda Pana. U Pana bowiem jest łaska i w obfitości u Niego odkupienie.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przekład literacki
Biblia Paulistów
niech Izrael oczekuje PANA. Bo u PANA jest łaska i obfite u Niego odkupienie.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
niech Izrael czeka na Jahwe, gdyż u Jahwe jest łaska i u Niego jest obfitość odkupienia.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Israelu, wypatruj WIEKUISTEGO, bo u WIEKUISTEGO jest łaska i u Niego jest wielkie wykupienie.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Niech Izrael wyczekuje Jehowy. U Jehowy bowiem jest lojalna życzliwość i jest u niego obfitość wykupienia.