Porównanie tłumaczeń Jr 6:20

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Na cóż mi kadzidło* sprowadzone z Saby** i wonności*** **** z dalekiej ziemi? Wasze całopalenia nie budzą przychylności, a wasze krwawe ofiary nie są Mi miłe.*****[*20 30:34-38][**330 27:22][***wonności, קָנֶה , l. tatarak, wonny cynamon.][****20 30:23][*****230 40:7; 230 50:8-13; 290 1:10-20; 300 14:12; 370 5:21-24; 400 6:6-8]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Na cóż mi kadzidło sprowadzone z Saby i wonności[28] z dalekiej ziemi? Wasze całopalenia nie budzą mej przychylności, a wasze krwawe ofiary nie są Mi miłe.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Na cóż mi kadzidło z Szeby i cynamon wonny i wyborny z dalekiej ziemi? Wasze całopalenia nie są dla mnie przyjemne i wasze ofiary nie podobają mi się.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Na cóż mi kadzidło z Saby przychodzi, a cynamon wonny wyborny z ziemi dalekiej? Całopalenia wasze nie są mi przyjemne, i ofiary wasze nie podobają mi się.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Na co mi kadzidło z Saby przynosicie i ziele wdzięcznej woniej z ziemie dalekiej? Całopalenia wasze nie są przyjemne i ofiary wasze nie podobały mi się.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Na co sprowadzacie Mi kadzidło ze Saby albo wyborny korzeń trzcinowy z dalekiej ziemi? Nie podobają Mi się wasze całopalenia, a wasze krwawe ofiary nie są Mi przyjemne.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Na cóż mi kadzidło, które pochodzi z Saby, i kosztowne korzenie z dalekiej ziemi? Wasze całopalenia nie podobają mi się, a wasze krwawe ofiary nie są mi miłe.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Na co Mi kadzidło, które przychodzi z Saby, i wyborny korzeń trzcinowy z dalekiej krainy? Wasze ofiary całopalne nie zostaną przyjęte, a wasze rzeźne ofiary nie są Mi miłe.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Na cóż Mi kadzidło, które sprowadzasz z Szeby, i najlepsza trzcina z dalekiej krainy? Nie mam upodobania w waszych całopaleniach i nie są mi miłe wasze krwawe ofiary.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Na cóż mi kadzidło pochodzące z Szeba i wonna trzcina z dalekiej krainy? Wasze całopalenia nie budzą upodobania, a wasze krwawe ofiary nie są mi przyjemne.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Навіщо Мені несете ладан із Сави і цинамон з землі здалека? Ваші цілопалення не прийняті, і ваші жертви Мені не милі.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Po co mi kadzidło, które przychodzi z Szeby i kosztowna trzcina z odległej ziemi? Wasze całopalenia nie wzbudzają upodobania, a wasze rzeźne ofiary nie są Mi przyjemne.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
”Na cóż mi to, że przynosicie wonną żywicę z Szeby i dobrą trzcinę z dalekiej krainy? Wasze całopalenia nie sprawiają żadnej przyjemności, a wasze ofiary mnie nie zadowalają”.