Porównanie tłumaczeń Ml 3:15

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
My teraz uważamy zuchwałych za szczęśliwców. Powiodło się też czyniącym niegodziwość. Wystawiają przy tym na próbę Boga* i uchodzi im to (bezkarnie).[*290 5:18-20]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
My teraz uważamy zuchwałych za szczęśliwych. Dobrze powodzi się także niegodziwym. Samego Boga wystawiają na próbę, a przecież uchodzi im to bezkarnie.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A teraz pysznych mamy za błogosławionych, ponieważ ci się budują, którzy czynią niegodziwość, a ci, którzy kuszą Boga, są wybawieni.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Owszem, pyszne mamy za błogosławione, ponieważ się ci budują, którzy czynią niezbożność, a którzy kuszą Boga, zachowani bywają.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Przetoż teraz błogosławione zowiemy harde, bo zbudowani są czyniący niezbożność, i kusili Boga, a zachowani są.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Teraz zaś raczej zuchwalców nazywajmy szczęśliwymi, bo wzbogacili się bardzo ludzie bezbożni, którzy wystawiali na próbę Boga, a zostali ocaleni.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
My uważamy raczej zuchwałych za szczęśliwych, gdyż powodzi im się dobrze, chociaż bezbożnie postępują, a nawet kuszenie Boga uchodzi im bezkarnie.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Teraz uważamy zuchwałych za szczęśliwych, gdyż powodzi się popełniającym nieprawość; a nawet wystawianie Boga na próbę uchodzi im bezkarnie.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Tymczasem zuchwałych musimy uznać za szczęśliwych, gdyż to oni, bezbożni, opływają w bogactwa. Boga wystawiają na próbę i uchodzi im to bezkarnie”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Teraz szczęśliwymi nazywamy zuchwalców; nawet złoczyńcom wiedzie się znakomicie. Wystawiają Boga na próbę, a wychodzą z tego cało”.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І тепер ми блаженними називаємо чужинців, і вони поселюються, чинячи беззаконне і стали проти Бога і спаслися.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Raczej nazywajmy szczęśliwymi zuchwałych, gdyż złoczyńcy się utwierdzili oraz zostali ocaleni nawet ci, co doświadczali Boga.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A teraz zuchwałych nazywamy szczęśliwymi. Również czyniciele niegodziwości są zbudowani. Ponadto wystawiają Boga na próbę i uchodzą całoʼ ”.