Porównanie tłumaczeń Est 9:18

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Ale Żydzi, którzy byli w Suzie, zebrali się w dniu trzynastym tego (miesiąca) i w czternastym tegoż (miesiąca), a odpoczęli w dniu piętnastym tegoż (miesiąca) i uczynili go dniem ucztowania i radości.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Natomiast Żydzi mieszkający w Suzie zebrali się zarówno w dniu trzynastym, jak i czternastym, a w dniu piętnastym odpoczęli i uczynili go dniem przyjęć i radości.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Ale Żydzi, którzy byli w Suzie, zebrali się dnia trzynastego i czternastego tego miesiąca, a piętnastego dnia odpoczęli i obchodzili go jako dzień uczty i wesela.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Ale Żydzi, którzy byli w Susan, zebrali się dnia trzynastego i czternastego tegoż miesiąca; a odpoczęli piętnastego dnia tegoż miesiąca, i sprawowali dnia onego uczty i wesela.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Ale ci, którzy w mieście Susan zabijali, trzynastego i czternastego dnia tegoż miesiąca zabijaniem się zabawiali, a piętnastego dnia zabijać przestali. I przetoż tenże dzień uroczysty postanowili na uczty i na wesele.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Żydzi zaś, którzy byli w Suzie, zgromadzili się trzynastego i czternastego dnia, a piętnastego odpoczęli i urządzili tegoż dnia ucztę i zabawę.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Ale Żydzi będący w Suzie zebrali się w dniu trzynastym i czternastym, a w dniu jego piętnastym odpoczęli i uczynili go dniem ucztowania i radości.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Tylko Żydzi, którzy mieszkali w Suzie, zgromadzili się trzynastego i czternastego dnia tego miesiąca, a piętnastego dnia oswobodzili się i uczynili ten dzień dniem uczty i wesela.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Natomiast Żydzi mieszkający w mieście Suza zebrali się czternastego dnia, ale nie odpoczywali. Dopiero dzień piętnasty spędzali radośnie i wesoło.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Natomiast Żydzi mieszkający w Suzie zgromadzili się dnia trzynastego i czternastego, tak że odpoczywali piętnastego i ten obchodzili jako dzień biesiady i wesela.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
А Юдеї, що в Сусах, зібралися в місті і в чотирнадцятім (дні) і не спочили. Провели ж і пятнадцятий (день) з радістю і веселістю.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zaś Judejczycy w Suzie zgromadzili się zarówno trzynastego, jak i czternastego tego miesiąca, a piętnastego zaprzestali, zamieniając go na dzień biesiad oraz radości.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A Żydzi, którzy byli w Suzie, zgromadzili się dnia trzynastego i czternastego; piętnastego zaś odpoczywano i uczyniono go dniem ucztowania i wesela.