Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Dlaczego spierałeś się z Nim, że na żadne jego* słowa nie odpowiada?**[*jego, tj. człowieka, który zwraca się do Boga z pytaniami.][**Lub: że na żadne swoje sprawy nie odpowiada, tj. nie tłumaczy się przed człowiekiem z tego, co robi. Wg G: Mówisz: Dlaczego w mojej sprawie nie posłuchał żadnego słowa? λέγεις δέ διὰ τί τῆς δίκης μου οὐκ ἐπακήκοεν πᾶν ῥῆμα.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Dlaczego z nim się spierasz? Przecież on nie tłumaczy się z żadnych swoich spraw.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Przeczże się z nim spierasz, żeć wszystkich spraw swoich nie objawia?
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Spierasz się przeciwko niemu, żeć nie na wszytkie słowa odpowiedział?
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Czemu się z Nim spierałeś, że żadnym swoim słowem nie dał odpowiedzi?
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Dlaczego Go oskarżasz, że nie odpowiada na żadne twoje słowo?
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Dlaczegoś się więc z Nim spierał? Dlatego, że ci na wszystko nie odpowiada?
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Czemu zatem prowadziłeś z Nim spór? Przecież On wszystkich spraw nie objawia.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Dlaczego się z nim spierałeś, że na wszystkie twe słowa nie odpowiada?