Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Mają uszy, lecz nie słyszą, Nie ma też* tchnienia w ich ustach.**[*Nie ma też MT G: I nie ma 11QPs a Mss.][**230 115:5-7 ; 340 5:23 ; 730 9:20 ]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Mają uszy, ale nie słyszą, i nie ma oddechu w ich ustach.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Uszy mają, a nie usłyszą, bo nie masz tchnienia w uściech ich.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Mają uszy, ale nie słyszą; i nie ma tchnienia w ich ustach.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
mają uszy, ale nie słyszą, nie ma nawet szeptu w ich ustach.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
mają uszy a nie słyszą i nie mają tchnienia w swych ustach.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
uszy mają, lecz ku niczemu nie mogą nadstawić ucha. Nie ma też ducha w ich ustach.