Porównanie tłumaczeń Lb 2:14

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Następnie plemię Gada. Księciem synów Gada będzie Eliasaf, syn Reuela.*[*Wg PS, Mss: Deuel, zob.1:14.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Następnie obozować będzie plemię Gada. Księciem synów Gada będzie Eliasaf, syn Reuela.[7]
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Następnie pokolenie Gada, a wodzem synów Gada będzie Eliasaf, syn Reuela;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Potem pokolenie Gadowe, a hetmanem nad syny Gadowymi Elijazaf, syn Rehuelów;
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
W pokoleniu Gad hetmanem był Eliazaf, syn Duel,
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Następnie pokolenie Gada. Wodzem synów Gada będzie Eliasaf, syn Deuela.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Następnie plemię Gada, wodzem zaś synów Gada będzie Eljasaf, syn Reuela.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Następnie plemię Gada. Wodzem potomków Gada będzie Eliasaf, syn Deuela.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
W dalszej kolejności rozbije obóz plemię Gada. Wodzem potomków Gada będzie Eliasaf, syn Deuela.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Potem pokolenie Gada. Wodzem synów Gada - Eljasaf, syn Deuela,
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
[Tę stronę zamyka] plemię Gada. Przywódcą potomków Gada - Eljasaf, syn Reuela.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І ті, що отаборяться коло нього племя Ґада, і старшина синів Ґада Елісаф син Раґуїла.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Następnie pokolenie Gada; zaś wodzem synów Gada będzie Eljasad, syn Reuela.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Także plemię Gada; a naczelnikiem synów Gada jest Eliasaf, syn Reuela.