Porównanie tłumaczeń Rdz 24:49

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A teraz, jeśli chcecie wyświadczyć łaskę i (okazać) wierność mojemu panu, powiedzcie mi, a jeśli nie, to (też) powiedzcie mi, bym mógł zwrócić się w prawo lub w lewo.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
A teraz, jeśli chcecie wyświadczyć łaskę i okazać wierność mojemu panu, potwierdźcie mi to. Jeśli zaś nie, to także powiedzcie mi, abym wiedział, dokąd skierować mój kolejny krok — w prawo czy w lewo.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Teraz więc, jeśli chcecie postąpić życzliwie i właściwie wobec mojego pana, powiedzcie mi. A jeśli nie, to też mi powiedzcie, żebym zwrócił się w prawo lub w lewo.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Przetoż teraz, jeźli chcecie uczynić miłosierdzie i prawdę z panem moim, oznajmijcie mi: a jeźli nie, powiedzcie mi też, żebym się obrócił na prawo albo na lewo.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A przetoż jeśliż czynicie miłosierdzie i prawdę z panem moim, oznajmicie mi; a jeśli się co inszego podoba i to mi powiedzcie, abym poszedł w prawo abo w lewo.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
A teraz powiedzcie mi, czy chcecie okazać panu mojemu prawdziwą życzliwość; a jeśli nie - powiedzcie, a wtedy udam się gdzie indziej.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Jeśli więc teraz chcecie wyświadczyć łaskę i wierność panu mojemu, powiedzcie mi, a jeśli nie, to też mi powiedzcie, abym zwrócił się na prawo albo na lewo.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
A teraz, jeżeli chcecie okazać łaskę i wierność mojemu panu, powiedzcie mi o tym, a jeśli nie, to też mi powiedzcie, a zwrócę się w inną stronę.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Teraz więc, jeśli zamierzacie okazać mojemu panu prawdziwą życzliwość, to mi powiedzcie. A jeśli nie, to też mi powiedzcie, a wtedy udam się gdzie indziej”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Wtedy Laban i Batuel tak odpowiedzieli: - Ta sprawa pochodzi od Jahwe! My więc nie możemy ci nic powiedzieć ani przeciw, ani też za.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
A teraz, jeśli zechcielibyście uczynić dobro i prawdę dla mojego pana, to powiedzcie mi; jeśli nie - skręcę na lewo albo na prawo.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Якщо, отже, ви чините милосердя і справедливість моєму панові, сповістіть мені, якщо ж ні, сповістіть мені, щоб я повернувся на право або на ліво.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A teraz mi odpowiedzcie, jeśli chcecie wyświadczyć łaskę i wierność mojemu panu; a jeśli nie, też mi powiedzcie, abym się zwrócił na prawo, bądź na lewo.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Jeśli więc naprawdę okazujecie lojalną życzliwość i wierność memu panu, to mi powiedzcie, a jeśli nie, powiedzcie mi, żebym mógł się zwrócić w prawo lub w lewo”.