Porównanie tłumaczeń Rdz 31:1

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I usłyszał słowa synów Labana, że mówili: Jakub zabrał wszystko, co miał nasz ojciec, i z tego, co należało do naszego ojca, dorobił się całego tego bogactwa.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Lecz Jakub usłyszał wypowiedzi synów Labana: Jakub zabrał wszystko, co posiadał nasz ojciec. Z tego, co miał nasz ojciec, dorobił się swojego bogactwa.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Potem Jakub usłyszał, jak synowie Labana mówili: Jakub zabrał wszystko, co należało do naszego ojca, i z tego, co było naszego ojca, zdobył całe to bogactwo.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Potem gdy usłyszał Jakób słowa synów Labanowych mówiących: Pobrał Jakób wszystko, co miał ojciec nasz, i z tego, co było ojca naszego, tej wszystkiej zacności dostał.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Potym gdy usłyszał słowa synów Labanowych, mówiących: Pobrał Jakob wszystko, co miał ociec nasz, a z jego majętności zbogaciwszy się, zstał się zacnym.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Jakub słyszał, jak synowie Labana mówili: Jakub zabrał wszystko, co posiadał nasz ojciec, i z mienia naszego ojca dorobił się całego tego majątku.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I usłyszał Jakub, że synowie Labana mówili: Jakub zabrał wszystko, co miał nasz ojciec, i z tego, co należało do ojca naszego, dorobił się całego tego bogactwa.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Jakub usłyszał słowa synów Labana, którzy mówili: Jakub zabrał wszystko, co miał nasz ojciec. Z tego, co miał nasz ojciec, dorobił się bogactwa.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Pewnego razu Jakub usłyszał, jak synowie Labana mówili: „Jakub zabrał wszystko, co należało do naszego ojca, i dzięki temu zdobył całe swoje bogactwo”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Usłyszał [Jakub] raz, jak synowie Labana mówili: ”Jakub zabrał dla siebie to wszystko, co należało do naszego ojca; całego tego majątku dorobił się z mienia naszego ojca”.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
[Ale Jaakow] usłyszał, jak synowie Lawana mówili: 'Jaakow wziął wszystko, co należało do naszego ojca, i z tego, co było naszego ojca, uczynił cały ten majątek'.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Почув же Яків слова синів Лавана, що говорили: Яків забрав все, що (було) нашого батька, і з того, що (було) нашого батька, зробив усю цю славу.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Usłyszał także słowa synów Labana, którzy mówili: Jakób zabrał wszystko, co miał nasz ojciec i z mienia naszego ojca utworzył sobie całe to bogactwo.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Po pewnym czasie usłyszał on słowa synów Labana, mówiących: ”Jakub zabrał wszystko, co należało do naszego ojca; a z tego, co należało do naszego ojca, zgromadził całe to bogactwo”.