Porównanie tłumaczeń Rdz 48:13

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Następnie Józef wziął ich dwóch, Efraima prawą ręką po lewej stronie Izraela, a Manassesa lewą ręką po prawej stronie Izraela – i zbliżył ich* do niego.[*ich : za G; brak w MT PS.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Następnie Józef ustawił Efraima po swej prawej stronie, naprzeciw lewej ręki Izraela, a Manassesa po swej lewej stronie, naprzeciw prawej ręki Izraela, i w taki sposób podeszli do ojca.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Potem Józef wziął obydwu i postawił Efraima po swojej prawej ręce, czyli po lewej stronie Izraela; a Manassesa po swojej lewej ręce, czyli po prawej stronie Izraela, i przyprowadził ich do niego.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A wziąwszy Józef obydwu, postawił Efraima po prawej ręce swojej, a po lewej Izraelowej; a Manasesa po lewej ręce swojej a po prawej Izraelowej, i przywiódł je do niego.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I postawił Efraima po prawej ręce swojej, to jest po lewej Izraelowej, a Manassesa po lewej swojej, to jest po prawej ojcowskiej, i przytulił obu do niego.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Po czym, mając obu synów - Efraima po prawej ręce, czyli z lewej strony Izraela, i Manassesa po lewej ręce, czyli z prawej strony Izraela - przybliżył ich do niego.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Potem wziął Józef obydwu i przyprowadził ich do niego: Efraima prawą ręką po lewej stronie Izraela, a Manassesa lewą ręką po prawej stronie Izraela.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Następnie Józef ujął ich obu: prawą ręką Efraima, który stał po lewej stronie Izraela, a lewą ręką Manassesa, który stał po prawej stronie Izraela, i przyprowadził do niego.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Potem postawił Efraima po swojej prawej stronie, czyli po lewej stronie Izraela, a Manassesa po swojej lewej stronie, czyli po prawej stronie Izraela, i przybliżył ich do niego.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Potem ujął Józef ich obu, Efraima prawą ręką - po lewicy Izraela, a Manassego ręką lewą - po prawicy Izraela, i przybliżył do niego.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Wziął Josef obu, Efrajima prawą [ręką] po lewej [stronie] Jisraela, a Menaszego lewą [ręką] po prawej [stronie] Jisraela i przybliżył do niego.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Взявши ж Йосиф своїх двох синів, Ефраїма в правицю з лівого ж боку Ізраїля, а Манассію в правицю з правого ж боку Ізраїля, приблизив їх до нього.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Josef wziął także obydwu, prawą swoją ręką Efraima po lewej Israela i swoją lewą ręką Menasze po prawej Israela, oraz przybliżył ich ku niemu.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Następnie Józef wziął obu, Efraima prawą ręką ku lewicy Izraela, a Manassesa lewą ręką ku prawicy Izraela, i przyprowadził ich blisko niego.