Porównanie tłumaczeń 2Sm 11:4

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Dawid posłał więc gońców, wziął ją i przyszła do niego,* i przespał się z nią** *** – ona zaś była w okresie oczyszczania się ze swojej nieczystości**** – po czym ona wróciła do swojego domu.[*przyszła do niego : wg G: wszedł do niej, καὶ εἰσῆλθεν πρὸς αὐτήν.][**Być może kara za cudzołóstwo była w okresie przed NB nieustalona lub niepraktykowana, zob. 30 20:10; 40 5:11-15; 50 22:22; 300 3:6-14; 350 2:1-2.][***30 20:10; 40 5:11-15; 50 22:22; 300 3:6-14; 350 2:4-7][****Jeśli Batszeba była w czasie oczyszczenia, to Dawid zlekceważył ten okres, zob. 30 15:24 (100 11:4L.).]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Dawid posłał więc po nią, sprowadził ją, a gdy do niego przyszła, zbliżył się do niej, po czym ona wróciła do swojego domu, a była akurat po okresie, w trakcie oczyszczania się.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Dawid wysłał więc po nią posłańców i wziął ją. A gdy przyszła do niego, położył się z nią, gdyż była oczyszczona od swojej nieczystości. Potem wróciła do swego domu.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Posłał tedy Dawid posły, i wziął ją. Która gdy weszła do niego, spał z nią; a ona się była oczyściła od nieczystoty swojej: potem wróciła się do domu swego.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Posławszy tedy Dawid posły, wziął ją. Która gdy weszła do niego, spał z nią, i wnet się oczyściła od nieczystości swej.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Wysłał więc Dawid posłańców, by ją sprowadzili. A gdy przyszła do niego, spał z nią. A ona oczyściła się od swej nieczystości i wróciła do domu.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Dawid posłał gońców i kazał ją sprowadzić. A gdy ona przyszła do niego, obcował z nią. A właśnie była ona po swoim oczyszczeniu. Potem powróciła do swojego domu.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Dawid wyprawił posłańców i sprowadził ją do siebie. Gdy przybyła, spał z nią, a ona właśnie oczyściła się ze swej nieczystości. Potem wróciła do swego domu.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Wtedy Dawid wysłał do niej posłańców, aby ją sprowadzili. A kiedy Batszeba przyszła, Dawid współżył z nią. Potem oczyściła się ze swojej nieczystości i powróciła do domu.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Dawid wyprawił posłańców i kazał ją sprowadzić. Przyszła do niego i leżał z nią, ona zaś oczyściła się właśnie ze swej nieczystości. Powróciła potem do domu.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І післав Давид послів і взяв її, і вона ввійшла до нього, і він переспав з нею, і вона освятилася з своєї нечистоти і повернулася до свого дому.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Wtedy Dawid wysłał posłów oraz ją sprowadził. A gdy do niego przybyła, to z nią obcował; gdyż oczyściła się ze swoich nieczystości. Potem wróciła do domu.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Potem Dawid wysłał posłańców, żeby ją zabrać. Przyszła więc do niego i on się z nią położył, chociaż właśnie uświęcała się z powodu swej nieczystości. Później wróciła do swego domu.