Porównanie tłumaczeń 2Sm 19:1

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Wkrótce Joabowi doniesiono: Oto król płacze i zawodzi* nad Absalomem.[*zawodzi, וַּיִתְאַּבֵל , wg dwóch Mss ptc. תְאַּבֵל ־ מִ , BHS.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Wkrótce Joabowi doniesiono, że król właśnie płacze z żalu nad Absalomem.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I zawiadomiono Joaba: Oto król płacze i lamentuje z powodu Absaloma.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I oznajmino Joabowi: Oto król płacze i żałuje Absaloma.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I oznajmiono Joabowi, że król płacze i żałuje syna swego.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Joabowi zaś doniesiono: Król płacze. Rozpacza z powodu Absaloma.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Gdy tedy doniesiono Joabowi: Król płacze i lamentuje nad Absalomem,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Na to król zadrżał, wszedł do górnej komnaty w bramie, gdzie chodził, płakał i wołał: Mój synu, Absalomie! Mój synu! Mój synu, Absalomie! O, gdybym umarł zamiast ciebie, Absalomie! Mój synu! Mój synu!
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Król był zdruzgotany. Poszedł do górnej sali w budynku bramy i zaczął płakać. A idąc, tak zawodził: „Mój synu, Absalomie! Mój synu, Absalomie! Obym to ja umarł zamiast ciebie, Absalomie, mój synu, mój synu!”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Król zadrżał, wszedł do górnej komnaty w bramie i zapłakał. Idąc zaś wołał: - Synu mój Abszalomie, synu mój, synu mój Abszalomie! Obym ja był umarł zamiast ciebie, Abszalomie, synu mój, synu mój!
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І засмутився цар і пішов до кімнати над брамою і заплакав. І так сказав, коли він ішов: Сину мій, Авессаломе, сину мій, сину мій, Авессаломе, хто мені завдасть смерть замість тебе, я замість тебе, Авессаломе, сину мій, сину мій.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A król zadrżał, wszedł do górnej komnaty w bramie i zapłakał. I tak mówił, chodząc: Mój syn Absalom! Mój syn, mój syn Absalom! O, gdybym zginął zamiast ciebie, mój synu, mój synu!
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Później doniesiono Joabowi: ”Oto król płacze i obchodzi żałobę po Absalomie”.