Porównanie tłumaczeń 2Sm 4:4

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A Jonatan,* syn Saula, miał syna o uszkodzonych nogach. Gdy miał pięć lat, nadeszła z Jizreela wieść o Saulu i Jonatanie. Wówczas jego mamka** podniosła go, aby uciec, ale w pośpiechu ucieczki on upadł i okulał, a miał na imię Mefiboszet.*** ****[*Jonatan, יְהֹונָתָן , dłuższa forma imienia.][**mamka, אֹמֵן (’oman), lub: niańka.][***Mefiboszet, מְפִיבׁשֶת , czyli: z ust wstydu (?), być może przekręcone Meribaal, בַעַל מְרִי־ , czyli: Baal moim obrońcą, zob. 130 8:34;130 9:40. Określenie Baal mogło jednak odnosić się również do Boga, zob. 100 5:20. Inny człowiek o tym samym imieniu był synem Rispy, zob. 100 21:8.][****100 9:1-13; 100 16:1-4; 100 19:24-29; 100 21:7; 130 11:1-3]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Jonatan, syn Saula, miał z kolei syna imieniem Mefiboszet.[45] Cierpiał on na niesprawność nóg. Kiedy miał pięć lat, nadeszła z Jizreela wieść o śmierci Saula i Jonatana. Wówczas niańka[46] Mefiboszeta rzuciła się z nim do ucieczki, lecz przy całym pośpiechu upadł on i doznał urazu nóg.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A Jonatan, syn Saula, miał jednego syna chromego na obie nogi. Gdy miał on bowiem pięć lat, a nadeszła wieść z Jizreel o śmierci Saula i Jonatana, jego piastunka pochwyciła go i uciekła. Ale w pośpiechu tej ucieczki upadł i został kaleką. Miał na imię Mefiboszet.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A Jonatan, syn Saula, miał jednego syna chromego na nogi,(bo gdy miał pięć lat, a przyszła wieść o śmierci Saulowej, i Jonatanowej z Jezreel, a wziąwszy go mamka jego uciekła, a gdy prędko uciekała, upadł i ochromiał,) a imię jego Mefiboset.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A Jonatas, syn Saulów, miał syna słabego na nogi. Bo mu pięć lat było, kiedy przyszła wieść o Saulu i o Jonacie z Jezraela, i wziąwszy go mamka jego, uciekała. A gdy się kwapiła, żeby uciekła, upadł i stał się chromym, a miał imię Mifiboset.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Jonatan, syn Saula, miał syna chromego; kiedy bowiem liczył lat pięć, nadeszła wiadomość o Saulu i Jonatanie z Jizreel, a jego własna piastunka, wziąwszy go, uciekła. W popłochu ucieczki upadł on i został chromy. Nazywał się Meribbaal.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A Jonatan, syn Saula, miał syna kulawego na obie nogi. Gdy bowiem miał pięć lat, a z Jezreel nadeszła wtedy wieść o śmierci Saula i Jonatana, zabrała go jego piastunka, aby uciekać, lecz w pośpiechu tej ucieczki on wypadł jej i przez to okulał. Nazywał się Mefiboszet.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Jonatan, syn Saula, miał syna, który kulał na obie nogi. Miał pięć lat, gdy z Jizreel przyszła wiadomość o Saulu i Jonatanie. Wówczas jego piastunka chwyciła go i zaczęła uciekać, lecz podczas pośpiesznej ucieczki chłopiec upadł i okulał. Na imię miał Mefiboszet.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Jonatan, syn Saula, pozostawił syna imieniem Meribbaal, który miał niewładne obie nogi. Meribbaal miał pięć lat, kiedy z Jezreel nadeszła wieść o śmierci Saula i Jonatana. Jego piastunka pochwyciła go w ramiona i zaczęła uciekać, ale w pośpiechu wypuściła go z rąk, przez co został kaleką.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Jonatan, syn Saula, miał syna kulejącego na obie nogi. Miał on pięć lat, gdy nadeszła wiadomość z Jizreel o Saulu i Jonatanie. Wtedy jego piastunka chwyciła go i uciekła, lecz w pośpiechu ucieczki [chłopiec] upadł i pozostał kulawy. Nazywał się Meribbaal.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І в Йонатана сина Саула (був) син кульгавий на ноги, він (був) пятилітним сином коли з Єзраїла прийшла вістка про Саула і Йонатана його сина, і його опікунка взяла його і втекла, і сталося, що коли вона спішилася і відходила, і він впав і став кульгавим, і йому імя Мемфівостей.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A potomek Saula – Jonatan, miał syna chromego na obie nogi; liczył on pięć lat, gdy z Jezreelu doszła wiadomość o Saulu i Jonatanie. Wtedy jego piastunka go zabrała i uciekła; jednak w pośpiechu ucieczki upadł i stał się chromym; jego imię to Mefiboset.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Jonatan, syn Saula, miał syna utykającego na nogi. Kiedy miał pięć lat, nadeszła z Jizreel wiadomość o Saulu i Jonatanie; a jego piastunka wzięła go i uciekła, lecz gdy w popłochu rzuciła się do ucieczki, upadł on i okulał. Na imię mu było Mefiboszet.