Porównanie tłumaczeń 1Krn 18:3

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Dawid pobił także Hadadezera, króla Soby* Chamackiej, gdy ten wyprawił się, aby ustanowić swoją władzę** nad rzeką Eufrat.[*230 60:2; 60 11:17; 60 12:7][**ustanowić swoją władzę, יָדֹו לְהַּצִיב , idiom: ustawić swoją rękę.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Dawid pobił także Hadadezera, króla Soby Chamackiej, kiedy ten wyprawił się, aby ustanowić swoją władzę nad rzeką Eufrat.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Dawid pobił też Hadadezera, króla Soby w Chamat, gdy ten wyprawił się, aby rozciągnąć swoją władzę nad rzeką Eufrat.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Poraził też Dawid Hadarezera, króla Soby w Emat, gdy był wyjechał, aby rozprzestrzeniał państwo swoje nad rzeką Eufrates.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Tego czasu poraził Dawid też Adarezer, króla Soba, krainy Emat, gdy wyjachał, aby rozszerzył państwo swoje aż do rzeki Eufrates.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Dawid pobił też Hadadezera, króla Soby i Chamat, kiedy ten wyprawił się, aby utrwalić swą władzę nad rzeką Eufrat.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Następnie Dawid pobił Hadadezera, króla Soby Chamackiej, gdy ten wyprawił się, ażeby rozciągnąć swoją władzę nad rzeką Eufratem.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Dawid pobił również Hadadezera, króla Soby, koło Chamat, gdy tam się wyprawił, by utrwalić swe panowanie aż po rzekę Eufrat.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Dawid pokonał też Hadadezera, władcę Soby w Chamacie, gdy ten zamierzał rozciągnąć swoje panowanie aż do Eufratu.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Pokonał też Dawid Hadadezera, króla Coby [leżącej] koło Chamat, gdy ten usiłował rozciągnąć swoją władzę nad rzeką Eufrat.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І Давид побив Адраазара царя Суви Імата коли він ішов накласти свою руку на ріку Евфрат.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Nadto Dawid poraził Hadarezera, króla Coby w Chamath, gdy wyjechał, by rozprzestrzenić swoje państwo nad rzeką Frat.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I Dawid pobił Hadadezera, króla Coby, koło Chamatu, gdy ten wyruszył, by ustanowić swą władzę nad rzeką Eufrat.