Porównanie tłumaczeń 2Krn 29:27

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Wtedy Hiskiasz powiedział, aby złożyć ofiarę całopalną na ołtarzu, w czasie rozpoczęcia ofiary całopalnej rozpoczęto też pieśń dla JHWH i (zagrały) trąby pod kierunkiem instrumentów Dawida, króla Izraela.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Wtedy Hiskiasz dał znak, aby złożyć ofiarę całopalną na ołtarzu. Gdy przystąpiono do jej składania, zaczęto śpiewać pieśń na cześć PANA. Przy wtórze instrumentów Dawida, króla Izraela, zagrały trąby.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I Ezechiasz rozkazał złożyć całopalenie na ołtarzu. A gdy rozpoczęło się całopalenie, zaczęto też śpiewać PANU przy dźwiękach trąb i instrumentów Dawida, króla Izraela.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I rozkazał Ezechyjasz, aby ofiarowali całopalenia na ołtarzu; a gdy się zaczęło całopalenie, poczęło się śpiewanie Panu, i trąbienie, i granie na instrumentach Dawida, króla Izraelskiego.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I rozkazał Ezechiasz, aby ofiarowali całopalenia na ołtarzu, a gdy ofiarowano całopalenia, poczęli śpiewać chwały PANU i trąbić w trąby, i grać na rozmaitych instrumenciech, które był Dawid, król Izraelski, nagotował.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Wtedy rozkazał Ezechiasz złożyć na ołtarzu całopalną ofiarę, a skoro rozpoczęło się całopalenie, zaczęto śpiewać pieśń [ku czci] Pana przy wtórze trąb i instrumentów króla izraelskiego, Dawida.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Wtedy Hiskiasz kazał złożyć ofiarę całopalną na ołtarzu, w chwili zaś rozpoczęcia ofiary całopalnej zaczęto śpiew na cześć Pana przy wtórze trąb za przewodem instrumentów Dawida, króla izraelskiego.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wówczas Ezechiasz polecił złożyć ofiarę całopalną na ołtarzu. Gdy zaczęto składać ofiarę, zaśpiewano pieśń PANA przy wtórze trąb i instrumentów Dawida, króla Izraela.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Wtedy Ezechiasz rozkazał złożyć ofiarę całopalną na ołtarzu. Kiedy zaczęto ją składać, rozpoczęły się śpiewy pochwalne na cześć PANA przy dźwiękach trąb i przy wtórze instrumentów Dawida, króla Izraela.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Wówczas rozkazał Ezechiasz, aby złożono na ołtarzu ofiarę całopalną. W chwili, gdy przystąpiono do składania ofiary całopalnej, rozpoczęto śpiewy [pochwalne na cześć] Jahwe przy dźwiękach trąb i akompaniamencie instrumentów Dawida, króla Izraela.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І сказав Езекія принести цілопалення на жертівнику. І коли зачали приносити цілопалення, почали оспівувати Господа, і (грали) труби з орґанами Давида царя Ізраїля.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A Chiskjasz rozkazał, aby ofiarowali całopalenia na ołtarzu. Zaś kiedy się zaczęło całopalenie, zaczęło się i śpiewanie WIEKUISTEMU, i mocne trąbienie na instrumentach Dawida, króla Israela.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Wówczas Ezechiasz polecił złożyć na ołtarzu ofiarę całopalną; a gdy zaczęto całopalenie, zabrzmiała pieśń dla Jehowy, jak również trąby, pod przewodnictwem instrumentów Dawida, króla izraelskiego.