Porównanie tłumaczeń Hi 4:6

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Czy twoja bogobojność już nie jest twym oparciem,* twą nadzieją i nienagannością twej drogi?**[*oparciem, ּכִסְלָה (kisla h), lub: ufnością, pewnością; w 230 85:9 słowo to ma znaczenie głupoty, a zatem: Czy twoja bogobojność była twoim błędem (l. twoją głupotą), por. G: πότερον οὐχ ὁ φόβος σού ἐστιν ἐν ἀφροσύνῃ.][**Lub: a twą nadzieją nienaganność twej drogi?]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Czy twoja bogobojność już nie jest ci oparciem, a nienaganność twej drogi nadzieją?[15]
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Czy twoja bojaźń nie była twoją ufnością, a prawość twoich dróg — twoją nadzieją?
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Azaż pobożność twoja nie była ufnością twoją, a uprzejmość spraw twoich oczekiwaniem twojem?
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Gdzież jest bojaźń twoja, mocność twoja, cierpliwość twoja i doskonałość dróg twoich?
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Czy bogobojność już nie jest twą ufnością, a nadzieją - doskonałość dróg twoich?
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Czy twoja bogobojność już nie jest twoją ufnością, a twoją nadzieją nienaganne twoje postępowanie?
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Czy twoja bogobojność nie jest już twą ufnością, a doskonałość twoich dróg – nadzieją?
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Czy twoja pobożność nie jest dla ciebie ostoją, a prawość twojego postępowania nadzieją?
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Czy pobożność twoja nie dodaje ci ufności, a prawość dróg twoich nie napełnia cię otuchą?
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Чи не радше з безумності є твій страх і твоя надія і невинність твоєї дороги?
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Czyżby twoja bogobojność nie była twą ufnością, a nadzieją twoje nieskazitelne postępowanie?
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Czy twoja bogobojność nie jest podstawą twej ufności? Czyż nadzieją twoją nie jest nieskazitelność twych dróg?