Porównanie tłumaczeń Hi 4:7

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Przypomnij sobie: Kto był tym niewinnym, który zginął, albo gdzie zniszczono (ludzi) prawych?!
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przypomnij sobie: Na którego z niewinnych przyszła kiedy zguba? Albo gdzie ostatnio wytępiono prawych?
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Przypomnij sobie, proszę, czy kiedykolwiek zginął ktoś niewinny? Albo gdzie sprawiedliwych wytępiono?
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Wspomnij proszę, kto kiedy niewinny zginął? albo gdzieby ludzie szczerzy zniszczeli?
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Wspomni, proszę cię, kto kiedy niewinny zginął, abo kiedy prości zgładzeni są?
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Przypomnij, czy zginął ktoś prawy? Gdzie sprawiedliwych zgładzono?
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Przypomnij sobie, kto kiedy, będąc niewinny, zginął, albo gdzie ludzie prawi byli wytępieni!
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przypomnij sobie, czy kiedykolwiek zginął ktoś niewinny albo czy gdziekolwiek zgładzono sprawiedliwych?
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Przypomnij tylko sobie: Czy kiedykolwiek zginął ktoś niewinny? Czy gdziekolwiek giną ludzie prawi?
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Przypomnij sobie: któryż to z niewinnych zginął i gdzie to sprawiedliwi ulegli zagładzie?
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Отже, згадай хто чистий з тих, що згунули, чи коли праведні згинули з коренем.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Rozważ kto kiedy zginął niewinny? Albo czy sprawiedliwi zostali zgładzeni?
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Przypomnij sobie, proszę: Któryż niewinny kiedykolwiek zginął? I gdzież to zostali wytępieni prostolinijni?