Porównanie tłumaczeń Hi 4:9

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Od tchnienia* Bożego giną i od wiatru** Jego gniewu niszczeją,***[*tchnienia, נְׁשָמָה (niszma h).][**wiatru, רּוחַ (ruach).][***290 11:4; 600 2:8; 730 2:16]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
pod Bożym tchnieniem ginął. Podmuch Jego gniewu tłumił
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Od tchnienia Boga giną i od powiewu jego gniewu niszczeją.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Bo tchnieniem Bożem giną, a od ducha gniewu jego niszczeją.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
że za dmuchnieniem Bożym zginęli i duchem gniewu jego zniszczeli.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Od gniewu Boga zginęli, upadli od tchnienia Jego zapalczywości.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Od tchnienia Bożego giną, od powiewu jego gniewu niszczeją.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Tacy giną od tchnienia Boga, niszczeją od podmuchu Jego gniewu.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Zostali powaleni oddechem Boga, zginęli pod naporem Jego gniewu.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
zginęli od tchnienia Bożego i od powiewu gniewu jego zniszczeli.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Загинуть від господнього приказу, а від духа його гніву пропадуть.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zginęli od Bożego tchnienia, zostali zniweczeni od zadęcia Jego nozdrzy.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Od tchnienia Bożego giną i od ducha jego gniewu niszczeją.