Porównanie tłumaczeń Ps 139:11

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Gdybym powiedział:* Niech ciemność mnie ukryje I noc zgasi światło wokół mnie** –[*Gdybym powiedział MT G: Niechbym powiedział 11QPs a.][**I noc zgasi światło wokół mnie MT G: I noc wokół mnie opasze 11QPs a.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Gdybym też powiedział: Niech ciemność mnie ukryje I niech noc zgasi światło wokół mnie —
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Jeśli powiem: Na pewno zakryją mnie ciemności, to i noc będzie dokoła mnie światłem.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Albo rzekłlibym: Wżdyć ciemności zakryją mię; aleć i noc jest światłem około mnie,
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I rzekłem: Owa podobno ciemności zakryją mię i noc oświecenie moje w rozkoszach moich.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Jeśli powiem: Niech mnie przynajmniej ciemności okryją i noc mnie otoczy jak światło,
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A gdybym rzekł: Niech ciemność mnie ukryje I nocą się stanie światło wokoło mnie,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Gdybym powiedział: Niech mnie ogarnie ciemność, niech światło wokół mnie stanie się nocą,
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Gdybym powiedział: Niech ciemność mnie ogarnie, niech światło wokół mnie stanie się nocą -
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Choćbym rzekł: ”Niech mnie przykryje ciemność i światło wokół mnie niech nocą się stanie”,
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Впадуть на них вугілля, скинеш їх огнем, не встояться в бідах.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A gdybym powiedział: Przecież ukryje mnie ciemność – i nocą stanie się światło wokół mnie.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A gdybym rzekł: ”Doprawdy, szybko dopadnie mnie ciemność! ” – wówczas noc byłaby światłem wokół mnie.