Porównanie tłumaczeń Ps 49:10

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Aby (taki) mógł żyć nadal, na zawsze, (I)* nie oglądał grobu.**[*I nie oglądał ( grobu ) 4QPs j.][**Ww. 8-11 wieloznaczne: Człowiek niczym nie wykupi brata,/ Nie da Bogu za niego okupu. A wiele wart jest okup za ich duszę – i nie wystarczy go na wieki – / I żyłby nadal, na zawsze (tzn. ten, który chciałby na taki okup zapracować) nie oglądałby grobu. Bo (l. A tymczasem ) widzi, (że) mądrzy umierają, / Podobnie głupiec i prostak giną i obcym zostawiają swe bogactwo MT. Wg G począwszy od w. 8: Brat sobie nie wykupi. Czy wykupi człowiek? Nie da Bogu przebłagania za nią ani ceny okupu jego duszy – i zaprzestał na wieki. Będzie też żył do końca (l. całkowicie ), gdyż nie będzie oglądał zepsucia, gdy zobaczy mądrych umierających. W 4QPs j (?) znaczenie niejasne: okup za ich duszę (drogi) – będzie niedomagał na zawsze (DSSB: 529).]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Aby sprawić, że ktoś będzie żył wiecznie I uniknie zejścia do grobu.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Każdy bowiem widzi, że mądrzy umierają, tak samo jak ginie głupiec i prostak, i zostawiają obcym swoje bogactwa.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Aby żył na wieki, a nie oglądał grobu.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
i będzie żył jeszcze do końca.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
by móc żyć na wieki i nie doznać zagłady.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
By mógł żyć dalej na zawsze I nie oglądał grobu.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
by ktoś pozostał przy życiu na wieki i nie zobaczył grobu.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
aby żyć wiecznie i nie doznać zagłady!
Przekład literacki
Biblia Poznańska
by mógł żyć wiecznie i nigdy nie ujrzeć grobu.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Бо мої всі звірі лісу, скотина в горах і воли.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A choćby nawet żył długo, czy nie zobaczy grobu?
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Widzi bowiem, że nawet mądrzy umierają, razem ginie głupiec i nierozumny i muszą zostawić drugim swe środki utrzymania.