Porównanie tłumaczeń Ps 57:1

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Dla prowadzącego chór. Na (melodię): Nie niszcz .* ** Dawidowy. Miktam.*** Gdy uciekał sprzed oblicza Saula do jaskini.****[*Nie niszcz lub: Nie doprowadzaj do zniszczenia, zob. 230 57:1L.][**90 26:9; 230 58:1; 230 59:1; 230 75:1; 290 65:8][***Miktam, zob. 230 16:1L. W przyp. tego Psalmu złotą myśl mogłyby zawierać ww. 10-11.][****90 22:1; 90 24:1]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Dla prowadzącego chór. Na melodię: Nie niszcz. Dawidowy. Do złotej myśli. Dawid schronił się wówczas przed Saulem w jaskini.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Przewodnikowi chóru. Al taszchet. Miktam Dawida, kiedy uciekał przed Saulem do jaskini. Zmiłuj się nade mną, Boże, zmiłuj się nade mną, bo moja dusza ufa tobie; w cieniu twoich skrzydeł będę się chronił, aż przeminie nieszczęście.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Przedniejszemu śpiewakowi, jako: Nie zatracaj, złoty psalm Dawidowy, kiedy uciekał przed Saulem do jaskini.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Na koniec, Nie zatracaj, Dawidowi, za napis tytułu, gdy uciekał przed Saulem do jaskiniej. 2 Król. 2.1 i 24.4
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Kierownikowi chóru. Na melodię: ”Nie niszcz”. Dawidowy. Miktam. Gdy [Dawid] zbiegł od Saula do jaskini.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Przewodnikowi chóru. Na nutę: "Nie zatracaj..."
Miktam Dawida, gdy uciekał przed Saulem do jaskini.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przewodnikowi chóru. Na melodię: „Al taszchet”. Dawida. Miktam. Gdy uciekał przed Saulem do jaskini.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Dyrygentowi: na melodię „Al taszchet”. Poemat Dawida, gdy uciekł przed Saulem do jaskini.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
[Uwaga] dla kierownika chóru: [na melodię] ”Nie zatracaj”; pieśń Dawida - gdy uszedł przed Saulem do jaskini.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
На кінець. Не зведеш до зітління. Давида в память.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Przewodnikowi chóru na nutę: „Nie zatracaj”. Klejnot Dawida; gdy się schronił przed Saulem do jaskini.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Okaż mi łaskę, Boże, okaż mi łaskę, bo u ciebie się schroniła moja dusza; i w cieniu twoich skrzydeł się chronię, aż przeminą nieszczęścia.