Porównanie tłumaczeń Ps 86:1

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Modlitwa. Dawidowy. Nakłoń, JHWH, swego ucha! Odpowiedz mi, gdyż jestem nędzny i ubogi.*[*230 9:19; 230 12:6; 230 35:10; 230 37:14; 230 40:18; 230 49:3; 230 69:34; 230 72:4; 230 74:21; 230 82:4; 230 109:16]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Modlitwa Dawida. PANIE, skieruj ku mnie swe ucho! Odpowiedz mi, gdyż jestem nędzny i ubogi.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Modlitwa Dawida. Nakłoń swego ucha, PANIE, wysłuchaj mnie, bo jestem nędzny i ubogi.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Modlitwa Dawidowa. Nakłoń, Panie! ucha twego, a wysłuchaj mię; bomci nędzny i ubogi.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Modlitwa, samemu Dawidowi. Nakłoń, PANIE, ucha twego a wysłuchaj mię, bom ci ja jest nędzny i ubogi.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Prośba. Dawidowy. Nakłoń swe ucho, wysłuchaj mnie, Panie, bo jestem nędzny i ubogi.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Modlitwa. Dawidowy. Nakłoń, Panie, ucha swego! Wysłuchaj mnie, bom ubogi i nędzny!
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Modlitwa Dawida. PANIE, nadstaw ucha, wysłuchaj mnie, bo jestem nędzny i ubogi.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Modlitwa Dawida. Nakłoń, PANIE, Twego ucha i wysłuchaj mnie, bo jestem ubogi i biedny.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Modlitwa Dawida. Nakłoń, Jahwe, ucha swego, wysłuchaj mnie, bo uciśniony jestem i biedny!
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Синів Корея, псалом пісні. Твої основи на святих горах.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Modlitwa Dawida. WIEKUISTY, skłoń Twoje ucho i mi odpowiedz, bo jestem nędzny i żebrzący.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Nakłoń, Jehowo, swego ucha. Odpowiedz mi. bo jestem uciśniony i biedny.