Porównanie tłumaczeń Iz 34:17

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
On też rzucił dla nich los i Jego ręka podzieliła im to sznurem, na wieki będą ją posiadać, z pokolenia w pokolenie będą w niej mieszkać.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
To przydzielił im On losem, Jego ręka przydzieliła im to sznurem: na wieki będą ją posiadać, z pokolenia w pokolenie będą w niej przebywać.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
On też rzucił dla nich los i jego ręka wydzieliła im to sznurem mierniczym. Posiadać ją będą na wieki, będą w niej mieszkać z pokolenia na pokolenie.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Bo im on los rzucił, a ręka jego onę im sznurem rozmierzyła; aż na wieki dziedzicznie ją posiądą, od narodu do narodu mieszkać w niej będą.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Tenże też rzucił im los, a ręka jego podzieliła ją im pod miarą. Aż na wieki posiędą ją, od pokolenia i pokolenia mieszkać w nim będą.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
On też rzucił im losy i Jego ręka podzieliła im ziemię sznurem mierniczym; na wieki będą ją dziedziczyły, mieszkać w niej będą z pokolenia w pokolenie.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
On sam rzucił dla nich los i jego ręka im to sznurem mierniczym przydzieliła; na wieki będą to posiadać, z pokolenia w pokolenie będą tam mieszkać.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
On rzucił dla nich los, Jego ręka wydzieliła ziemię sznurem, na zawsze ją odziedziczą, z pokolenia na pokolenie będą na niej mieszkać.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
i On sam rzucił losy dla nich, a Jego ręka wydzieliła im część. Posiadać ją będą na wieki, będą w niej mieszkać przez wszystkie pokolenia.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
On sam rzucał dla nich los i Jego ręka miarą ziemię im przydzieliła. Na wieki posiadać ją będą, z pokolenia w pokolenie w niej będą mieszkać.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І Він вкине для них жереб, і його рука розділить пасовиська. Ви унаслідите на вічний час, на роди родів спочинуть на ній.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
To On rzucił im los i Jego ręka wydzieliła im sznurem; posiądą ją na wieki, będą w niej mieszkać z pokolenia do pokolenia.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I to On rzucał dla nich los, a jego ręka przydzieliła im to miejsce sznurem mierniczym. Będą je posiadać po czas niezmierzony; będą w nim przebywać przez pokolenie za pokoleniem.