Porównanie tłumaczeń Iz 34:6

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Miecz JHWH napełnia krwią, pokryty jest tłuszczem, krwią jagniąt i kozłów, tłuszczem nerek baranów, gdyż krwawą ofiarę ma JHWH w Bosra* i wielką rzeź w ziemi Edomu.[*300 49:22]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Miecz PANA spływa krwią, pokryty jest tłuszczem — krwią jagniąt i kozłów, tłuszczem z nerek baranów! Tak, krwawą ofiarę składają PANU w Bosra, wielka rzeź dzieje się w Edomie!
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Miecz PANA jest pełny krwi, pokrył się tłuszczem i krwią baranków i kozłów, tłuszczem nerek baranich, bo ofiara PANA dokonuje się w Bosra, a wielka rzeź w ziemi Edom.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Miecz Pański pełny będzie krwi, utłuści się w łoju i we krwi baranków i kozłów, w łoju nerek baranich; bo ofiara Pańska będzie w Bocra, a porażka wielka w ziemi Edomskiej.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Miecz PANSKI napełnił się krwie i utłuścił się od łoju, ode krwie baranów i kozłów, ode krwie tłustych baranów: bo ofiara PANska w Bosra a pobicie wielkie w ziemi Edom.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Miecz Pana spłynął krwią, pokryty jest tłuszczem, krwią jagniąt i kozłów, tłuszczem nerek baranich. Bo Pan święci ofiarę w Bosra, wielką rzeź obrzędową w kraju Edomitów.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Miecz Pana ocieka krwią, pokryty jest tłuszczem, krwią jagniąt i kozłów, tłuszczem nerek baranów, gdyż krwawą ofiarę urządza Pan w Bosra, wielką rzeź w ziemi edomskiej.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Miecz Pana jest cały zakrwawiony i nasycony tłuszczem, krwią jagniąt i kozłów, tłuszczem baranich nerek. Dla PANA spełnia się bowiem krwawa ofiara w Bosra i wielka rzeź w kraju Edomu.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Miecz PANA krwią spływa, pokryty jest tłuszczem, krwią wołów i kozłów, tłuszczem nerek baranów. Bo krwawa ofiara dla PANA trwa w Bosra i wielka rzeź w krainie Edomu.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Skąpany we krwi jest miecz Jahwe, napojony tłustością, krwią wołów i kozłów, tłuszczem nerek baranich. Bo dokonuje się w Bocra ofiara krwawa dla Jahwe i wielka rzeź w krainie Edomu.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Господний меч наповнився кровю, потовстів від жиру ягнят і від жиру козлів і баранів. Бо жертва Господеві в Восорі і велика різанина в Ідумеї.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Miecz WIEKUISTEGO będzie pełen krwi, wykarmi się łojem – krwią owiec i kozłów, łojem nerek baranich; bo WIEKUISTY ustanowił ucztę w Bocra oraz wielką rzeź na ziemi Edomu.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Jehowa ma miecz; zostanie on napojony krwią; będzie pokryty tłuszczem, krwią baranków i kozłów, tłuszczem baranich nerek. Gdyż Jehowa ma ofiarę w Bocrze i wielką rzeź w ziemi edomskiej.