Porównanie tłumaczeń Iz 40:25

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Do kogo Mnie więc upodobnicie, tak bym był mu równy? – mówi Święty.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Do kogo więc jestem, według was, podobny? Kto może być mi równy? — pyta Święty.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Do kogo więc mnie przyrównacie, abym był do niego podobny? — mówi Święty.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Komuż mię tedy przyrównacie, abym mu był podobny? mówi Święty.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A do kogóż przypodobaliście mię i zrównali? mówi święty.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Z kim moglibyście Mnie porównać, tak żeby Mi dorównał? - mówi Święty.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Z kim więc mnie porównacie, że mam mu być równy? - mówi Święty.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Z kim Mnie możecie porównać, do kogo miałbym być podobny? – mówi Święty.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
„Do kogo Mnie porównacie, do kogo mogę być przyrównany?” - pyta Święty.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
”Do kogo przeto mnie przyrównacie, jak bym miał być doń podobny?” - pyta [Bóg] Święty.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Тепер, отже, до кого Мене уподібнете і буду прирівняний? Сказав Святий.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Do kogo Mnie chcecie porównać, bym był do niego podobny – mówi Święty.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
”Ale do kogoż mnie przyrównacie, żeby mnie z nim zrównać?” – mówi Święty.