Porównanie tłumaczeń Iz 42:17

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Odwrócą się tyłem, okryją się wstydem ci, którzy ufają bóstwu, ci, którzy mówią do odlewu: Wy jesteście naszymi bogami.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Natomiast odwrócą się tyłem i okryją się wstydem ci, którzy ufają bóstwom, ci, którzy mówią do odlewów: Wy jesteście naszymi bogami!
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Cofną się i bardzo zawstydzą się ci, którzy ufają rzeźbionym posągom, którzy mówią odlanym posągom: Wy jesteście naszymi bogami.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Cofną się nazad, i zawstydzą się bardzo, którzy ufają w bałwanach rytych, którzy mówią obrazom litym: Wyście bogowie nasi.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Cofnęli się nazad: niech się zawstydzą wstydem, którzy ufają w rycinie, którzy mówią licinie: Wyście bogowie naszy.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Do tyłu się odwrócą z wielkim zawstydzeniem ci, którzy w bożkach pokładają ufność, którzy mówią ulanym posągom: Jesteście bogami naszymi.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Obrócą się w tył i okryją się hańbą ci, którzy polegają na bałwanach, ci, którzy mówią do posągów lanych: Wy jesteście naszymi bogami.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Cofną się i okryją wstydem ci, którzy pokładają ufność w posągach i mówią do ulanych posągów: Wy jesteście naszymi bogami!
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Precz ustąpią i wstydem się okryją ci, którzy ufność pokładają w bożkach, którzy mówią do swoich posągów: „Wy jesteście naszymi bogami!”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Niech precz odejdą, niech płoną ze wstydu ci, którzy ufność w bożkach pokładają, którzy do posągów mówią: - Wy jesteście naszymi bogami!
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
А вони повернулися назад. Завстидайтеся встидом, ви, що надієтеся на божків, що кажете різьбленим: Ви наші боги.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Cofną się wstecz ci, co ufają posągom; i sromotnie zawstydzą się ci, co mówią do odlewów: Jesteście naszymi bogami!
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Zawrócą, wielce się zawstydzą ci, którzy pokładają ufność w rzeźbionym wizerunku, którzy mówią do lanego posągu: ”Wyście naszymi bogami”.