Porównanie tłumaczeń Iz 42:2

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Nie będzie krzyczał,* nie będzie się unosił, nie da słyszeć na ulicach swego głosu.**[*krzyczał, יִצְעַק : w 1QIsa a : יזעק .][**Lub: nie będzie ogłaszał się na ulicach.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Nie będzie krzyczał, nie będzie się unosił, nie wydostanie się na ulice Jego głos.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Nie będzie wołał ani się wywyższał, nie będzie słychać jego głosu na ulicy.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Nie będzie wołał, ani się będzie wywyższał, ani będzie słyszany na ulicy głos jego.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Nie będzie wołał ani będzie miał względu na osoby, ani będzie słyszan głos jego na ulicy.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Nie będzie wołał ni podnosił głosu, nie da słyszeć krzyku swego na dworze.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Nie będzie krzyczał ani wołał, ani nie wyda na zewnątrz swojego głosu.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Nie będzie krzyczał ani podnosił głosu, nie da usłyszeć swego krzyku na ulicy.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Nie będzie krzyczał ani podnosił głosu, i nikt go nie usłyszy na placach.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Nie będzie krzyczał ani czynił zgiełku, nie będzie słychać głosu jego na ulicy.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Не закричить, ані не видасть голос, ані зі зовні не почується його голос.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Nie będzie wykrzykiwał, ani szumiał i na ulicy nie da się słyszeć jego głosu.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Nie będzie wołał ani podnosił głosu i nie da słyszeć swego głosu na ulicy.