Porównanie tłumaczeń Kpł 11:47

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
abyście rozróżniali między tym, co nieczyste, a tym, co czyste, oraz między zwierzętami, które można spożywać, a zwierzętami, których jeść nie wolno.*[*Pod. podsumowania: 30 7:37-38;30 13:59;30 14:54-57;30 15:32-33.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
abyście rozróżniali między tym, co czyste, a tym, co nieczyste, między zwierzętami, których mięso może służyć za pokarm, a zwierzętami, których mięsa jeść nie wolno.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Dla rozróżnienia między nieczystym a czystym, między zwierzętami, które można jeść, a których jeść nie wolno.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Ku rozeznaniu między nieczystem i między czystem, a między zwierzęty, które się jeść godzi, i między zwierzęty, których się jeść nie godzi.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
abyście znali różność czystego i nieczystego, i wiedzieli, co byście jeść abo odrzucać mieli.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
abyście rozróżniali między tym, co nieczyste, a tym, co czyste, między zwierzętami jadalnymi a tymi, których jeść nie wolno.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Abyście rozróżniali między tym, co nieczyste, a tym, co czyste, oraz między zwierzętami, które się spożywa, a zwierzętami, których jeść nie wolno.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
abyście umieli rozróżniać między tym, co nieczyste, a tym, co czyste, między zwierzętami, które wolno spożywać, a tymi, których nie wolno.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
abyście umieli odróżniać to, co nieczyste, od tego, co czyste, zwierzęta jadalne od tych, których jeść nie wolno»”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
aby odróżniać nieczyste od czystego i zwierzęta jadalne od tych, których jeść nie wolno.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
aby rozróżniać między tym, co rytualnie skażone, a tym, co czyste, [między] zwierzętami, które mogą być spożywane, a zwierzętami, które nie będą jedzone.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
щоб розділити між нечистими і між чистими, і між звіриною, що їсться і між звіриною, що не їсться.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Aby rozróżniać pomiędzy czystym a nieczystym, oraz między zwierzęciem, które może być jadane a zwierzęciem, które nie ma być jadane.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
żeby uczynić różnicę między nieczystym a czystym i między żywym stworzeniem, które można spożywać, a żywym stworzeniem, którego jeść nie wolno ʼ ”.