Porównanie tłumaczeń Jr 51:13

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Mieszkasz* nad wielkimi wodami, bogaty w skarby – przyszedł twój kres,** miarka twego zdzierstwa.***[*Mieszkasz, ׁשֹכַנְּתִי , wczesne zak. 2 os.][**730 17:1][***miarka twego zdzierstwa, ּבִצְעְֵך אַּמַת , idiom (?): przyszła na ciebie kryska.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Mieszkasz nad wielkimi wodami, bogaty jesteś w skarby, lecz przyszedł twój kres, dopełniła się miara twojego zdzierstwa![160]
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Ty, który mieszkasz nad wieloma wodami, bogaty w skarby! Nadszedł twój koniec, kres twojej chciwości.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
O ty, który mieszkasz nad wodami wielkiemi! o bogaty w skarby! przyszedł koniec twój, kres łakomstwa twego.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Która mieszkasz nad wodami mnogimi, bogata w skarby, przyszedł koniec twój na stopie odcięcia twego!
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Ty, co mieszkasz nad wielkimi wodami, wielkie skarby posiadasz: nadszedł twój kres, dopełniła się twa miara.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Ty, co mieszkasz nad wielką wodą i jesteś bogaty w skarby, nadszedł twój kres; nić twojego żywota przecięta.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Ty, który osiadłeś nad wielkimi wodami, i masz wielkie skarby, nadszedł twój koniec, nić twojego życia jest odcięta!
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Ty, co siedzisz nad obfitymi wodami, opływając w skarby - przyszedł twój koniec, dopełniła się twoja miara.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Ty, co u wielkich wód założyłeś swe siedziby, zasobny w skarby, kres twój nadszedł, [dopełniona] miara twej zachłanności.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
що живе на великих водах і на множестві своїх скарбів. Поправді твій кінець приходить до твого подолка.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Ty, któryś osiadł nad wielkimi wodami, bogaty w skarby – oto nadszedł twój koniec, kres twojej chciwości.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
”Kobieto przebywająca na obfitych wodach, obfitująca w skarby, nadszedł twój koniec, miara twego ciągnięcia zysku.