Porównanie tłumaczeń Ez 12:5

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Na ich oczach zrób wyłom w ścianie* i wyjdź przez niego.[*ściana, קִיר (qir), odnosi się do ściany budynku, ale może też oznaczać mur miasta (40 35:4; 60 2:15).]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Na ich oczach zrób wyłom w murze i wyjdź przez ten wyłom.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Na ich oczach przebij sobie mur i wynieś przez niego swoje rzeczy.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Przed oczyma ich przekop sobie mur, a wynieś przezeń sprzęt twój.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Przed oczyma ich przekopaj sobie ścianę a wynidziesz przez nię.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Na ich oczach zrób sobie wyłom w murze i wyjdź przez niego!
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Na ich oczach wybij w murze otwór i tędy wyjdź!
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Gdy będą patrzyli przebij sobie mur i wyjdź przez niego.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Gdy będą patrzeć, przebijesz ścianę i wyjdziesz przez nią.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Na ich oczach przebij sobie ścianę i wyjdź przez nią.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Перед ними роби собі (діру) в стіні і перейдеш крізь неї.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Przed ich oczyma przebijesz sobie mur oraz tam je wyniesiesz.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
”Na ich oczach przebij sobie przejście przez ścianę i masz przez nią wynosić.