Porównanie tłumaczeń Ez 21:12

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A gdy będą cię pytać: Dlaczego jęczysz? To odpowiedz: Z powodu wieści, która nadeszła! Bo stopnieje każde serce i opadną wszystkie ręce, i omdleje każdy duch, i wszystkie kolana spłyną wodą!* ** Oto nadeszła i już się staje! – oświadczenie Pana JHWH.[*Wg G: i wszystkie biodra będą zmoczone moczem, καὶ πάντες μηροὶ μολυνθήσονται ὑγρασίᾳ.][**330 7:17]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
A gdy cię zapytają: Dlaczego jęczysz? — odpowiedz: Z powodu wieści, którą usłyszałem! Bo struchleje każde serce, opadną wszystkie ręce, zniknie wszelka odwaga[92] i mokre będą wszystkie kolana! Oto nadeszła i wkrótce się spełni! — oświadcza Wszechmocny PAN.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wołaj i zawódź, synu człowieczy, gdyż ten miecz będzie przeciwko memu ludowi, przeciwko wszystkim książętom Izraela. Strach miecza przyjdzie na mój lud, dlatego uderz się w biodro.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Wołaj a kwil, synu człowieczy, przeto, że ten miecz będzie przeciwko ludowi memu, ten też przeciwko wszystkim książętom Izraelskim; strachy miecza przyjdą na lud mój; przetoż się w biodrę uderz.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Wołaj i wyj, synu człowieczy, bo ten uczynion jest na lud mój, ten na wszytkie książęta Izraelskie, którzy byli uciekli: pod miecz dani są z ludem moim. Przeto bij się po biedrze.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Krzycz i lamentuj, synu człowieczy, gdyż zawisł on nad moim ludem, nad wszystkimi książętami izraelskimi, wydanymi pod miecz wespół z moim ludem, a więc uderz się w biodro;
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A gdy będą cię pytać: Dlaczego jęczysz? To im odpowiedz: Z powodu wieści, która gdy nadejdzie, to wszystkie serca struchleją i wszystkie ręce opadną, i wszelka odwaga się rozwieje, i wszystkie kolana rozmiękną jak woda. Oto nadchodzi ona i już jest tu! - mówi Wszechmocny Pan,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
I stanie się, że przemówią do ciebie: Dlaczego ty stękasz? Więc powiesz: Na wieść, która przyjdzie. Każde serce zwątpi, wszystkie ręce opadną, każdy duch osłabnie i wszystkie kolana staną się jak woda. Oto nadchodzi, staje się – wyrocznia Pana Boga.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
A gdy cię zapytają: Dlaczego jęczysz? Odpowiedz im: Z powodu nadchodzącej wieści zadrżą wszystkie serca, wszystkich ogarnie strach, wszelki duch osłabnie i ugnie się każde kolano. Oto nadchodzi, jest już tutaj - wyrocznia PANA BOGA”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
A gdy się ciebie zapytają: Dlaczego ty wzdychasz? - powiedz: Z powodu wieści. Gdy bowiem nadejdzie, każde serce się rozpłynie, wszystkie ręce opadną, wszelki duch osłabnie i wszystkie kolana zwiotczeją [jak] woda. Oto nadchodzi i spełni się - wyrocznia Pana, Jahwe.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І буде, що коли скажуть до тебе: Задля чого ти стогнеш? І скажеш: За вістку, бо приходить, і всяке серце буде зранене, і всі руки ослабнуть, і зімліє всяке тіло і всякий дух, і всі опоганені часті будуть мокрими. Ось приходить і буде, говорить Господь.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A kiedy ci powiedzą: Dlaczego tak zawodzisz? Wtedy oświadcz: Z powodu wieści, co nadchodzi; na którą roztopi się każde serce, omdleją wszystkie ręce, zamroczy się wszelki duch, a wszystkie kolana rozpłyną się niby woda. Oto nadejdzie i się spełni! – mówi Pan, WIEKUISTY.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
” ʼWołaj i wyj, synu człowieczy, bo on powstał przeciwko memu ludowi; jest przeciwko wszystkim naczelnikom Izraela. Ci, którzy zostali rzuceni pod miecz, byli z moim ludem. Dlatego uderz się w udo.