Porównanie tłumaczeń Ez 24:19

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I powiedział lud do mnie: Czy nie powiesz nam, co to dla nas znaczy, że ty tak czynisz?
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Wtedy lud mnie zapytał: Co chcesz nam powiedzieć przez swe zachowanie?
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I lud zapytał mnie: Czy nie powiesz nam, co znaczą dla nas te rzeczy, które czynisz?
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I mówił lud do mnie: I nie oznajmiszże nam, co nam te rzeczy znaczą, które ty czynisz?
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I mówił do mnie lud: Czemu nam nie powiesz, co te rzeczy znaczą, które ty czynisz?
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
A lud mówił do mnie: Czy nie wyjaśnisz nam, co oznacza dla nas to, co czynisz?
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Wtedy lud rzekł do mnie: Czy nie powiesz nam, co to dla nas znaczy, że ty tak czynisz?
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
I powiedział do mnie lud: Czy nie oznajmisz nam, co oznaczają dla nas te rzeczy, które ty robisz?
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Wtedy zapytali mnie ludzie: „Powiedz nam, co dla nas oznacza twoje postępowanie?”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
I spytał mię lud: - Czyż nie oznajmisz nam, jakie znaczenie mają dla nas te rzeczy, które ty czynisz?
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І сказав до мене нарід: Чи не сповіщаєш нам, що є це, що ти чиниш?
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zaś lud do mnie powiedział: Czy nam nie wytłumaczysz, co to ma dla nas znaczyć, że ty tak postępujesz?
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Lud zaś mówił do mnie: ”Czy nie powiesz nam, co wspólnego z nami mają rzeczy, które czynisz? ”