Porównanie tłumaczeń Ez 29:20

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Jako jego zapłatę, bo podjął służbę, dam mu ziemię egipską, ponieważ dla Mnie pracował – oświadczenie Pana JHWH.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Jego zapłatą za podjęty trud będzie ziemia egipska. Dam mu ją, ponieważ dla Mnie pracował — oświadcza Wszechmocny PAN.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Daję im ziemię Egiptu za ich pracę, którą dla mnie podjęli, gdyż dla mnie pracowali, mówi Pan BÓG.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Za pracę ich, którą dla mnie podjęli, dam im ziemię Egipską, przeto, że mnie pracowali, mówi panujący Pan.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
i robocie, którą służył przeciw jemu: dałem mu ziemię Egiptską za to, że mi robił, mówił PAN Bóg.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Jako żołd za wykonaną tam pracę daję mu ziemię egipską, dlatego że dla Mnie pracowali - wyrocznia Pana Boga.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Jako zapłatę za trud, jaki podjął, dam mu ziemię egipską, gdyż dla mnie pracował - mówi Wszechmocny Pan.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
W nagrodę, na którą zasłużył, dałem mu ziemię egipską, gdyż pracowali dla Mnie – wyrocznia Pana BOGA.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Jako zapłatę za jego trud dałem mu ziemię egipską, bo dla Mnie pracował - wyrocznia PANA BOGA.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Jako zapłatę, na którą pracował, dałem mu kraj egipski, bo dla mnie pracowali - wyrocznia Pana, Jahwe.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
За його службу, якою він послужив проти Тиру, Я йому дав єгипетску землю. Так говорить Господь:
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zaś dla niego, jako nagrodę o którą służył, oddam mu samą ziemię Micraim; gdyż dla Mnie pracowali – mówi Pan, WIEKUISTY.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
” ʼJako wynagrodzenie za akcję, którą przeprowadził przeciwko niemu, dałem mu ziemię egipską, gdyż działali dla mnieʼ – brzmi wypowiedź Wszechwładnego Pana, Jehowy.