Porównanie tłumaczeń Ez 38:14

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Dlatego prorokuj, synu człowieczy, i powiedz Gogowi: Tak mówi Pan JHWH: Czy w tym dniu, gdy mój lud Izrael będzie mieszkał bezpiecznie, nie będziesz wiedział?*[*Lub: Czy tego nie zauważysz?]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Dlatego prorokuj, synu człowieczy, i powiedz Gogowi: Tak mówi Wszechmocny PAN: O tym, że mój lud Izrael cieszy się bezpieczeństwem, na pewno będziesz wiedział.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Dlatego prorokuj, synu człowieczy, i mów do Goga: Tak mówi Pan BÓG: Czy w dniu, gdy mój lud Izraela będzie mieszkał bezpiecznie, nie będziesz o tym wiedział?
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Przetoż prorokuj, synu człowieczy! a mów do Goga: Tak mówi panujący Pan: Izali się w on dzień, gdy lud mój Izraelski bezpiecznie mieszkać będzie, nie dowiesz?
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Przeto prorokuj, synu człowieczy, a mów do Gog: To mówi PAN Bóg: Aza nie onego dnia, gdy będzie mieszkał lud mój Izraelski bezpiecznie, wiedzieć będziesz?
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Dlatego prorokuj, synu człowieczy, i mów do Goga: Tak mówi Pan Bóg: Czy nie tak będzie, że gdy lud mój izraelski zamieszka bezpiecznie, ty dowiesz się o tym
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Dlatego prorokuj, synu człowieczy, i mów do Goga: Tak mówi Wszechmocny Pan: Zaiste, w owym dniu, gdy mój lud izraelski będzie bezpiecznie mieszkał, wyruszysz
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Dlatego prorokuj, synu człowieczy, i powiedz Gogowi: Tak mówi Pan BÓG: Czy w owym dniu, gdy Mój lud izraelski będzie mieszkał bezpiecznie, nie dowiesz się o tym?
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Dlatego prorokuj, synu człowieczy, i powiedz Gogowi: Tak mówi PAN BÓG: Oto, co stanie się w tym czasie, gdy mój lud izraelski będzie mieszkał bezpiecznie:
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Dlatego prorokuj, synu człowieczy, i powiedz Gogowi: Tak mówi Pan, Jahwe: Czyż nie ruszysz w owym dniu, gdy lud mój izraelski będzie mieszkał bezpiecznie?
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Через це пророкуй, людський сину, і скажи Ґоґові: Так говорить Господь: Чи не в тому дні, коли мій нарід Ізраїля поселиться в мирі, ти піднімешся?
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Dlatego prorokuj, synu człowieka, oraz oświadcz Gogowi: Tak mówi Pan, WIEKUISTY: Zaprawdę, dowiesz o tym się w ów dzień, kiedy Mój lud israelski znowu spokojnie zamieszka.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
”Dlatego prorokuj, synu człowieczy, i powiedz do Goga: ʼTak rzekł Wszechwładny Pan, Jehowa: ”Czyż w owym dniu, gdy mój lud izraelski będzie mieszkał bezpiecznie, ty nie będziesz o tym wiedział?