Porównanie tłumaczeń Dn 6:14

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Wtedy odezwali się i powiedzieli wobec króla: Daniel, który jest z wygnańców judzkich,* nie zważa na ciebie, królu, na rozkaz i na nakaz, który sporządziłeś, i trzy razy dziennie zanosi swoje prośby.[*Lub: synów wygnania.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Otóż Daniel — donieśli — jeden z wygnańców judzkich, lekceważy ciebie, królu, twój rozkaz i podpisany przez ciebie nakaz. Trzy razy dziennie zanosi swoje prośby do Boga!
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Gdy król usłyszał te słowa, bardzo się zasmucił z tego powodu i postanowił wybawić Daniela; aż do zachodu słońca usiłował go uratować.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Te słowa gdy król usłyszał, bardzo się zasmucił nad tem; i skłonił król do Danijela serce swoje, aby go wyswobodził; aż do zachodu słońca starał się, aby go wyrwał.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Które słowo król usłyszawszy, zasmucił się barzo i usadził serce za Danielem, żeby go wyzwolił, i aż do zachodu słońca starał się, aby go wybawił.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Na to odpowiedzieli, zwracając się do króla: Daniel, ów mąż spośród uprowadzonych z Judy, nie liczy się z tobą, królu, ani z zakazem wydanym przez ciebie. Trzy razy dziennie odmawia swoje modlitwy.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Wtedy odpowiadając rzekli do króla: Daniel, jeden z wygnańców judzkich, nie zważa na ciebie, o królu, i na twój nakaz, który kazałeś wypisać: trzy razy dziennie odprawia swoje modły.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Na to oni zwrócili się do króla: Oto Daniel, ten spośród uprowadzonych z Judy, nie liczy się z tobą, królu, ani z dekretem i postanowieniem podpisanym przez ciebie. Trzy razy dziennie odmawia swoje modlitwy.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Wtedy oni odpowiedzieli królowi: „Daniel, jeden z wygnanych z Judy, nie liczy się z tobą, królu, ani z twoim dekretem, który wydałeś, i trzy razy dziennie odprawia swoje modlitwy”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Wówczas oznajmiając rzekli do króla: - Oto Daniel, z uprowadzonych z Judei, nic sobie nie robi, królu, z twojego dekretu oraz z zakazu, który wydałeś na piśmie, ale trzy razy dziennie odmawia swoją modlitwę.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Тоді відповіли перед царем і кажуть: Даниїл, що з синів юдейського полону, не підкорився твому декретові відносно рішення, яке ти поставив, і три часи в дні просить у свого Бога свої прохання.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Gdy król usłyszał te słowa, bardzo się nad tym zasmucił i skłonił swe serce do Daniela, by go wybawić; aż do zachodu słońca starał się, aby go wyrwać.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Król zatem, skoro tylko usłyszał to słowo, był bardzo niezadowolony i postanowił w swym umyśle wyratować Daniela; i aż do zachodu słońca usiłował go ocalić.