Porównanie tłumaczeń Oz 14:8

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Efraimie! Co mi jeszcze do bóstw?* Ja odpowiem i doglądnę go.** Ja jestem jak cyprys*** zielony, twój owoc bierze się ze Mnie.****[*Idiom: nie chcę mieć już nic do czynienia z bóstwami, zob. 70 11:12; 100 16:10;100 19:23; 110 17:18; 120 3:13; 140 35:21; 300 2:18; 230 50:16; 350 14:8L.][**Ja (...) doglądnę go, אֲנִי עָנִיתִי וַאֲׁשּורֶּנּו , l.: (1) Ja upokorzyłem i umocnię, אֲנִי עָנִיתִי וַאֶׁשֹורֶּנּו , (2) Ja poniżyłem i ja przywrócę szczęście (l. pobłogosławię), אֲנִי עָנִיתִי וְאַאֲּׁשְרֶּנּו . Wg G: Ja go upokorzyłem (l. poniżyłem) i Ja go wzmocnię (l. Ja mu dam zwycięstwo), ἐγὼ ἐταπείνωσα αὐτόν καὶ ἐγὼ κατισχύσω αὐτόν.][***cyprys, ּבְרֹוׁש (berosz): może też chodzić o inne rośliny iglaste: jodłę, jałowiec fenicki. Wg G: gęsty jałowiec l. cedr, ἄρκευθος πυκάζουσα.][****twój owoc bierze się ze Mnie, ּפֶרְיְָך נִמְצָא מִּמֶּנִי , l.: (1) twój owoc znajdowany jest dzięki Mnie; (2) swój owoc znajdujesz dzięki Mnie.]