Porównanie tłumaczeń Lb 13:31

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Jednak mężczyźni, którzy udali się z nim, mówili: Nie jesteśmy w stanie najechać tego ludu, ponieważ jest on od nas silniejszy.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Jednak zwiadowcy, którzy — jak Kaleb — brali udział w wyprawie, twierdzili: Nie poradzimy sobie z tym ludem. Jest on od nas silniejszy!
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Lecz mężczyźni, którzy z nim poszli, powiedzieli: Nie możemy wyruszyć przeciw tamtemu ludowi, bo jest silniejszy od nas.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I hamował Kaleb lud szemrzący przeciw Mojżeszowi, i mówił: Pójdźmy a posiądźmy ziemię, bo ją pewnie sobie podbijemy.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
W tym Kaleb hamując szemranie ludu, które się wszczynało przeciw Mojżeszowi, rzekł: Pódźmy a posiądźmy ziemię, bo ją odzierżeć będziem mogli.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Lecz mężowie, którzy razem z nim byli, rzekli: Nie możemy wyruszyć przeciw temu ludowi, bo jest silniejszy od nas.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Lecz mężowie, którzy poszli z nim, mówili: Nie możemy wyruszyć na ten lud, gdyż jest on od nas silniejszy.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Lecz ci, którzy razem z nim poszli, odpowiedzieli: Nie możemy wyruszyć przeciw temu ludowi, bo jest od nas silniejszy.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Mężczyźni jednak, którzy z nim wędrowali, mówili: „Nie możemy wyruszyć przeciwko temu ludowi, gdyż jest potężniejszy od nas”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Ale mężowie, którzy chodzili z nim na zwiady, powiedzieli: - Nie możemy wyruszać przeciw temu ludowi, bo jest on silniejszy od nas!
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Ale ludzie, którzy wspięli się z nim, mówili: Nie możemy wspiąć się, [by wystąpić] przeciw ludowi, bo jest silniejszy od nas [i od naszego Boga].
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І чоловіки, що пішли з ним сказали: Не підемо, бо не можемо піти проти народу, бо він дуже сільніший від нас.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Jednak mężowie, którzy z nim tam chodzili, powiedzieli: Nie możemy wchodzić do tego ludu, gdyż on jest od nas silniejszym.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Lecz mężowie, którzy z nim wyruszyli, powiedzieli: ”Nie możemy wyruszyć przeciwko temu ludowi, gdyż oni są silniejsi od nas”.